English/Sicilian Language Course


Homepage  |

The Sicilian Alphabet

The Sicilian alphabet has twenty one letters:

A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, Z z.

The Vowels

Phonetic

The vowels in the Sicilian language are five: a, e, i, o, u .
These vowels can have a short sound or a long one, according to the position they occupy in the word in which they are located. When these vowels have an accent at the end of the word, they have a strong sound. The sound of these vowels is as follows:

5 Vowels
a is pronounced as in the word palm pàrma
e is pronounced as in the word echo lèccu
i is pronounced as in the word ring anèddu
o is pronounced as in the word lost pèrsu
u is pronounced as in the word foot pèdi


Consonants

b has a labial sound and is pronounced as in bold (arditu), bag (burza):

Consonants
bèddu beautiful
bàgnu bath
biàncu white


c has a guttural or hard sound with the vowels a, o, u, as in cart, cold, cool:

Consonants
càni dog
café coffee
còcu cook


c has also a guttural or hard sound with e and i if the vowel is preceded by the h, and is pronounced as in kènnel, kick:

Consonants
chiàvi key
chiàru clair
chèccu stutterer


c has a palatal soft sound if is followed by e and i as in change, chief:

Consonants
ciùri flower
cìra wax
ciùmi river


In some cases the sound of c acquires the sound of the sh as in shift, shield, again, only in pronunciation:

Consonants
sciùmi river
sciàrari to smell
sciùri flower


d has a dental sound as in deal, dark:

Consonants
diàriu diary
dinàri money
dènti teeth


f is pronounced as in fear, far:

Consonants
fùmu smoke
fàri to do
fìnu fine


g , as c, has a guttural or hard sound if followed by a, o, u, as in garage, goal, goose:

Consonants
gàttu cat
gudìri to enjoy
gùla throat


g is also guttural or hard with e and i if it is followed by the h, as in ghetto, gift:

Consonants
ghiàcciu ice
ghèrciu cross-eyed
ghiòmmaru ball of tread


g can also be palatal if followed by e and i, as in gentle, giant:

Consonants
giùvini young man
gèmitu moan
giùgnu June


If g is followed by the n, it acquires a nasal sound, as in canyon:

Consonants
gnurànti ignorant
gnissàri to plaster
gnumìnia ignominy


h has no sound. It is used to make the hard sound preceded by the c and the g.
l is liquid as in the words limp, law:

Consonants
lìnu linen
lùna moon
làna wool


m is labial and is pronounced as in the words market, minister:

Consonants
maìstru teacher
mìu mine
mègghiu better


n is palatal and is pronounced as in nail, neck, none:

Consonants
nàsu nose
nìdu nest
nànu dwarf


p is labial and is pronounced as in parade, pedal, pig:

Consonants
piàttu plate
pònti bridge
pùmu apple


q is always followed by u as in quake, quest, quick:

Consonants
quàli what, which, that, who, whom
quànnu when
àcqua water


r is pronounced as in radio, ready, ring:

Consonants
ràma tree-branch
ràggia outrage
rìccu rich


s is pronounced as in sack, second, sick:

Consonants
saìtta arrow, thunderbolt
sìccu thin, dry
sùli sun


t is dental and it is pronounced as in table, tèmpest, tip:

Consonants
tàli such
tèmpu time, weather
timùni rudder


v is pronounced as in value, vein, view:

Consonants
vìnu wine
vuluntà will
vòlu flight


z is pronounced soft as in zero, zipper, zone:

Consonants
zòna zone
zelu zeal
zeru zero


or hard as in:

Consonants
zziu uncle
zzazzara long hair
zzicca tick


Ortography

A treaties in Sicilian orthography does not exist. Because of the strong influence of other languages, the Sicilian language has been in evolution, maybe, longer than any other language. As a matter of fact, after quite some time of the last linguistic imposition, which was the Italian language, we have the first serious, and maybe the last up to now, attempt at establishing the Sicilian orthography. This attempt was done by Giorgio Piccitto and published in 1947. It is very important, but not extensive. This course will follow, in the majority of cases, G. Piccitto's orthography rules.

Double Consonants

Generally some consonants almost always have a strong sound, even if they are located at the beginning of the word. But if they double up in the pronunciation, they do not double up in the written language. Such consonants are: b, c, d, g, m, n, r and z. This is not the correct spelling, only the correct pronunciation, the correct spelling is only with one consonant, excluding the exceptions.

Double Consonants
Bbàbbustupid
Bbèddubeautiful
Bbrùttuugly
Ddùppiudouble
Ddòppuafter
Dduttùridoctor
Ggìgghiueye-lash
Ggia`already
Ggiàrnupale
Mmùrmurumurmur
Mmèrdaescrement
Nnimìcuenemy
Nnòmuname
Rrìzzasea urchin
Rròtawheel
Zzappùnimattock
Zzappagghiùnignat


While the following are written with as double consonants:

Double Consonants
Ccà here
Cci to you, to them
Cchiù more
Ddòcu there, next to you
Ddà there, next to him, away from us


The double consonant appears very often in the Sicilian written language as already seen in the above example and in the following:

Double Consonants
abbecceddàriu first grade book
abbannunàri to abandon
famìgghia family
stràzziu torment
allammicàtu hungry, empty-stomach
sùnnu they are
nùmmaru number
lìbbru book



Digraph

A digraph is indicated by the union of two letters forming one sound: gn, ch, gh, dr, tr

Digraphs
gn has a nasal sound as in canyon ògni every
lìgnu wood
ch has a guttural sound as in kill chìnu full
chiòvu nail
gh has a guttural sound as in ghetto ghiàcciu ice
ghicàri to arrive
dr has a palatal sound as in drift dròga drug
dràgu dragon
tr has a palatal sound as tree trènu train trènu train
trùccu trick


Some digraphs have a cacuminal sound, which means that the sound is made by the tongue reaching the top of the palate. These digraphs are:

dd has the palatal sound as the d in good, wood:

Digraphs
dd addumàri to light
dd ìddu he, him
dr drìttu strait
ddr as a strong dr addrizzàri to make strait
tr trènu train
ttr as a strong tr attrìci actress


Contrasting Pairs

Some words in Sicilian change meaning by the addition of a consonant that they have in common, that is with a certain consonant they have one meaning and by doubling that same consonant the word has a different meaning:

Contrasting Pairs
Doubling
nànu dwarf >>> nànnu grandfather
làna wool >>> lànna tin, can
scanàri to knead >>> scannàri to slaughter
pùpa doll >>> pùppa stern
mìna mine >>> mìnna breast
pàla shovel >>> pàlla ball
nùdu naked >>> nùddu nobody
casàta houseful >>> cassàta Sicilian cake
còpia copy >>> còppia couple
mòda fashion >>> mòdda spring, soft
grìdu yell >>> grìddu cricket
ùna one >>> ùnna wave
stufàtu stew >>> stuffàtu bored, disgusted
abbilìri to frustrate >>> abbillìri to embellish


Articles

The Sicilian articles divide into two types, definite: lu, la, li, (the) and indefinite un, nu, na (a, an). These articles, as the nouns they describe, have a gender, they can be feminine: la (singular), li (plural), and masculine: lu (singular), li (plural). The indefinite un, nu, masculine, na, feminine, are always singular.

Definite Articles
Lu cavàddu the horse
Li cavàddi the horses
Un cavàddu a horse
La càsa the house
Li càsi the houses
Na fìmmina a woman


For nouns that start with a z or with an s followed by a consonant, the form nu of the indefinite article should be used:

Indefinite Articles
Àvi nu zìu bònu. He has a good uncle.
C'era nu scalùni àutu. There was a tall step.
Avìa nu stìpu vàsciu. He had a low cabinet.
Si nni purtò nu zàinu chìnu. He took a full knapsack with him.


These articles in today Sicilian are used as a for la, i for li. and u for lu:

Examples
i cavàddu the horse
i cavàddi the horses
a càsa the house
i càsi the houses


Prepositions

Prepositions are simple and compound. The simple prepositions are:

a (at), di (of), cu (with), nni (to, by, in), nna (to, by, in), nno (to, by, in) pi (for), nta (in), supra (over), davanti (in front), sutta (under), doppu (after) and more.

These prepositions can also be used with a definite article: a la (to the), di lu (of the), cu la (with the), nni la, etc...

Prepositions with article
Vàiu a la càsa. I go to the house.
La càsa è di lu fràti. The house is of the brother.
Sùgnu cu lu zìu. I am with the uncle.
Èranu nta la crèsia. They were in the church.


These prepositions are used today in a contracted form: â (a la), (di lu), (cu lu), nnô (nni lu), ntâ (nni la):

Prepositions Contracted form
Vàiu â càsa. I go to the house.
La càsa è fràti. The house is (belongs) of the brother.
Sùgnu zìu. I am with the uncle.
Èranu ntâ crèsia. They were in the church.


The plural of these preposition changes somewhat in the contracted mode.

Prepositions Plural contracted form
RegularContracted
Iàmu a li càsi. We go to the houses. Iàmu ê càsi. We go to the houses.
Li càsi sùnnu di li fràti. The houses belong to the brothers. Li càsi sùnnu fràti. The houses are (belong) of the brothers.
Èramu cu li zii. They were with the uncles. Èramu chî zii. We were with the uncles.
Ièru nni li crèsii. They went in the churches. Ièru ntê crèsii. They went in the churches.


Same thing happens with the indefinite article.

Prepositions with the Indefinite article
RegularContracted
Ci lu dùgnu a un càni. I give it to a dog. Ci lu dùgnu ôn càni. I give it to a dog.
La cùrpa èra di un fràti. The fault was of one brother. La cùrpa èra dûn fràti. The fault was of one brother.
Lu pulizìa c'un palìcu. He cleans it with a tooth-pick. Lu pulizìa cûn palìcu. He cleans it with a tooth-pick.
Va sèmpri nni un cucìnu. He goes always to one cousin. Va sèmpri nnôn cucìnu. He goes always to one cousin.


If a preposition is followed by an indefinite article and refers to a feminine noun, it does not make any contractions:

Prepositions with no contaction
Appartinèva tùttu a na sòru. Everything belonged to a sister.
Tutti li vèsti èranu di na fìgghia. All the dresses belonged to one daughter.
Si sciarriàvanu sùlu cu na zìa. They argued only with an aunt.
Chi si po` fàri pi na màtri? What can one do for a mother?


Adverbs

In Sicilian we have adverbs of place:

sutta (under), supra (above,on), cca (here), ddà (there), unni (where) etc...

Adverbs Of place
Mi mìsiru sùtta lu pònti. They put me under the bridge.
Iu ddà nun ci iàva. I was not going to go there.
Mi mannàru ùnni c'èra pirìculu. They sent me where it was dangerous.


Of time:

doppu (after), ora (now), aeri (yesterday) oi or oggi (today), dumàni (tomorrow), quànnu (when), mai (never)etc.

Adverbs Of time
Iu cci ìvi dòppu d'ìddu. I went after to him.
Mê sòru arrìva dumàni. My sister will arrive tomorrow.
Ìddu vìnni òra di la càsa. He came now from the house.
La càsa e` già pulìta. The house is already clean.


Of quantity:

abbastànza (enough, plenty), picca (little, few), assai (a lot, many), menu (less) cchiu` (more), tantu (so much), etc...

Adverbs Of quantity
Àiu pìcca sòrdi, nun mi ncuitàri. I have little money, don't bother me.
Nn'ài abbastànza manciàri? Do you have enough food?
Ài tànti cavàddi e nun li fài cùrriri. You have so many horses and you don't race them.


Of manner:

comu (like, as), beni (well), accussì (so, this way), nutili (uselessly), ammucciùni (secretly), etc...

Adverbs Of manner
Tu travàgghiavi ammucciùni, picchì? You were working in secret, why?
Fa còmu fàzzu iu. Do as I do.
Vògghiu chi lu fài accussì. I want you to do it this way.


Other adverbs are:

ntunnu (around), siccòmu (since), dintra (in), dunca (then, so), macari (even), avànti (ahead, in front), mentri (while), vicinu (near), primisi (first of all), mmenzu (by means of), versu (toward), nveci (instead) allatu (near, beside), nzinu (until), etc...

Other Adverbs 
Ci firriàva ntùnnu ma nu lu truvàva. He was going around it but could not find it.
Èra allàtu l'àrbulu. He was besides the tree.
T'accumpàgnu nzìnu a la càsa. I will accompany you up to your house.
Mèntri sùgnu ccà cci vègnu pùru. While I am here I'll come too.


The compound prepositions are formed by an adverb and a preposition:

Compound Adverbs  with prepositions
Ntùnnu a around the
Sùtta di under the
Ammucciùni di in the secret of (without the knowledge)
Vicìnu a near the
Dòppu di after the
Sùpra di over, above the
nzìnu a until, up to
Diversamènti di differently from
Pi mmènzu di by means of
Allàtu a near, beside the
Cchiù pìcca di more than
Mènu di less than
A favùri di in favor of
Avìa cchiù pìcca sòrdi di sô pàtri. He had less money than his father.
Èra vicìnu a sô nànnu. He was near his grandfather.
Ìddu lu fìci a favùri di sô màtri. He did it in favor of his mother.
Diversamènti di chìstu nu si putèva fàri. It could not be done differently from this.
Pi mancànza di tèmpu màncu manciài. For lack of time I did not even eat.


Conjunctions

Conjunctions are those parts of speech that tie two sentences, two subjects, two parts of a sentence together: e (and), o (or), (neither), ma (but), etc...

Conjunctions
Iu e tu. You and I.
O cci vài tu o cci vàiu iu. Either you go or I go.
Iddu vìnni ma ìdda no. He came but she did not.
Nun cci iamu tu iu. Neither you nor I will go.
Cci iamu iu e ìddu. You and I went there.


The Apostrophe

The apostrophe is a graphic sign that is used in the encounter of two vowels.

Apostrophe
L'anèddu the ring
L'azzàru the steel
L'ebbrèu the Jew
L'idìa the idea
L'òcchiu the eye
L'ùgnu the fingernail
Chìstu è l'agnèddu di Pàsqua. This is the Easter lamb.
L'òcchiu dû patrùni ngràssa lu cavàddu. The owner's eye fattens the horse.
Cci tagghiàva l'ùgna a sô fìgghiu. He was trimming his son's nails.


In the case of a natural elimination of a vowel at the beginning of a word, it is not necessary to use the apostrophe. In fact, according to G. Piccitto, it should never be used for that reason, as in the indefinite article:

Apostrophe and the Indefinite article
un a, an
na a, an
n a, an
Dùna na mànu a tô fràti. Give a hand to your brother.
Mê màtri èra cu nu zìu mìu. My mother was with an uncle of min.


With the exception of the simple preposition in to distinguish it from the article above:

Exception
'n in, to
Iddu sinn'iu 'n Sicilia. He went to Sicily.
Cìcciu iiu 'n Sicìlia. Frank went to Sicily.


And in the words that start with an i, where the word loses the i, the apostrophe is not used anymore to show
the loss of the vowel, so we have:

No Apostrophe 
Mpurtànti important
Nnuccènti innocent
Nzignànti teacher
Nchinàri to bow
Ncignùsu ingenious
Nzivàtu greased
Ntàttu whole
Ntuppàri to stop, to close
Ntisu heard, obeyed
Mparàri to learn
Mpiccicàtu glued, slow
Nun ncurpàri a mia. Do not give the fault to me.
Sta canzùna mancu l'àiu ntisu. I never heard this song.
Era ncatinàtu all'àrbulu. He was chained to the tree.
Archimèdi fu n'omu ncignùsu. Archimedes was a genius.


Then we can say that the articles la, lu, li and the pronouns la, lu, li can take the apostrophe and so can the demonstrative adjectives: ddu, dda (that one), ddi (those ones), stu (this one), sti (these ones), ssa, ssu (that one), ssi (those ones). The personal pronouns ti (to you), nni (to us), vi (to you plural), and the reflective si (self action) and cci (to, by him, to, by them) can also take the apostrophe:

More Apostrophe 
Iu vitti l'ecclìssi. I saw the eclipse.
Iddu nun l'abbruciò. He did not burn it.
Chiàma a dd'abbàti. Call that abbot.
Pìgghiati ss'àbbitu. Take that suit.
St'abbìsu è laidu. This notice is bad.
T'àiu a dari na manu. I have to give you a hand.
V'àiu a pulizziàri la casa. I want to clean your house.
Nn'ati a dari li sordi. You have to give the money to us.
S'innamurò di idda. He fell in love with her.
Cc'era sò matri. His, her mother was there (with him, her, them).
Iddu l'avìa ma nun dissi nenti. He had it but did not say anything.


If cci meets a, o, u does not take the apostrophe:

Exception
Idda cci avìa iùtu a scola. She had gone to school.
Cci unciò l'occhiu. His eye got swollen.


But they are pronounced very close, as if they had an apostrophe.
Other cases where the apostrophe can be used are in phrases like:

 Examples
C'avè m'a fari= chi avemu a fari? What can we do?
C'avèm'a diri = chi avemu a diri? What can we say?
C'avèm'a fari si nun voli vèniri. What can we do if he does not want to come.
C'avèm'a diri si la matri nun voli? What can we say if the mother does not want?


In some cases where the noun starts with an i, the apostrophe is not used:

No Apostrophe 
Ddu iòcu nun mi piaci. I do not like that game.
Sta ièna è laida. This hyena is ugly (or bad).
Ssu iardìnu è beddu ciurùtu. That garden is really in blossom.
Ddu iacintu è veru beddu. That hyacinth is really beautiful.
Ddu ièncu è grossu. That bull is big.


But the following can take the apostrophe:

More examples with apostrophe 
Si nn'iiu = si nni iìu He, she went away.
Cc'iiu = cci ìiu He, she went there.
Sô frati si nn'iiu n cità. His brother went to the city.
A casa cc'iiu cu sô patri. He went home with his father.


Gender & Number

Unu (masculine) and una (feminine), are not used as indefinite articles, but they are used numerically as number.

Gender and Number
Quàntu cani c'èranu? Unu. How many dogs were there? One (only one).
Quàntu fìmmini arristàru? Sulu una. How many women were arrested? Only one.


The words in the Sicilian language have a gender, that is words refer to objects as if they were feminine or masculine. It is a grammatical gender. As a general rule the masculine nouns end in u, as in:

Masculine nouns
Trenu train
Muru wall
Ferru iron
Santu saint


While the feminine nouns end in a, as in:

Feminine nouns
Lana wool
accètta hatchet
dàttula date (fruit)
orìcchia ear
Lu saccu è di mê patri e la cupèrta è di mê matri. The sack blongs to my father and the blanket to my mother.
La petra è dura ma lu ferru è cchiù duru. The rock is hard but the steel is harder.


Some masculine nouns end in a and remain the same in the plural, as in:

Masculine nouns
Boia executioner
Paràcqua umbrella
Capubbànna ring-leader
Lu boia ammazza genti. The excutioner kills people.
Lu paracqua mi teni asciuttu. The umbrella keeps me dry.


Some nouns that end in ista can be used in both masculine or feminine accordingly and also as singular or plural, as in:

Nouns
Comunìsta communist
Archivìsta archivist
Machinìsta machinist
Giurnalìsta journalist
Prutagunìsta protagonist
L'archivìsta sunnu màsculi e fìmmini. The archivists are men and women.
Dda(fem) giurnalìsta scrissi l'àrticulu. That journalist wrote the article.
Li prutagunìsta èranu tri. The protagonists were three.
C'èranu tri comunìsta e nu sucialìsta. There were three communists and one socialist.


The plural in Sicilian generally ends in i, for both masculine and feminine nouns, as in:

Masculine Plural Nouns
Male SingularMale PluralFemale SingularFemale Plural
Telèfunu telèfuni telephone(s) Nanna nanni grand-mother(s)
Picciòttu picciòtti young-man(s) Règula règuli rule(s)
Casu casi case(s) Serra serri saw(s)
Disidèriu disidèri wish(s) Palùmma palùmmi dove(s), pigeon(s)
Nannu nanni grand-father(s) Farfàlla farfàlli butterfly(ies)


Examples
La règula è ca tutti li règuli sunnu mpurtànti. The rule is that all the rules are important.
Un picciòttu chiamò a tutti li picciòtti. One young man called all the young men.
La farfàlla fa àvutri farfàlli. The butterfly makes other butterflies.


Some nouns end in u in the singular but they end in a in the plural, as in:

Nouns / Masculine
SingularPlural
Cutèddu cutèdda knife(ves)
Chiòvu chiòva nail(s)
Picuràru picuràra sheperd
Biscòttu biscòtta biscuit(s)
Pumu puma happle(s)
Firràru firràra blacksmith(s)
Anèddu anèdda ring(s)
Pignu pigna pine-tree(s)
Pilu pila hair(s)
Catùsu catùsa large pipe(s)
Ugnu ugna finger-nail(s)
Martèddu martèdda hammer(s)
Ovu ova egg(s)
Prunu pruna plum(s)


Examples
Fici ammulàri li cutèdda. I had the knives sharpened.
Iu àiu un chiòvu e iddu àvi tri chiòva. I have one nail and has three nails.
Cu la parèdda si còcinu l'ova. One cooks eggs with the skillet.


Some nouns end in i in the singular but end in a in the plural, as in:

Nouns / Masculine
SingularPlural
Limùni limùna lemon(s)
Marùni marùna tile(s)
Attùri attùra actor(s)
Ballùni ballùna balloon(s)
Vastùni vastùna stick(s)
Buffùni buffùna buffoon(s)
Muccatùri muccatùra handkerchief(s)
Buttùni buttùna button(s)
Cacciatùri cacciatùra hunter(s)
Cafùni cafùna uncouth(s)
Campiùni campiùna champion(s)
Muratùri muratùra mason(s)
Cannùni cannùna cannon(s)
Duttùri duttùra physician(s)
Capùni capùna capon(s)
Barùni barùna baron(s)
Cirnitùri cirnitùra sifter(s)
Passiatùri passiatùra pathway(s)
Piccatùri piccatùra sinner(s)
Scanatùri scanatùra kneading-board(s)
Casciùni casciùna drawer(s)
Lapùni lapùna hornet(s)
Zappùni zappùna mattock(s)
Nzitùni nzitùna pimple(s)
Cartùni cartùna carton(s)


Examples
Iu avìa un buttùni. I had one button.
Mê soru avia deci buttùna. My sister had ten buttons.
La partìta è di li campiùna. The game is of the champions.
La partìta la vincìu lu campiùni. The game was won by the champion.
Si mi duni un limùni ti dugnu tri buttùna. If you give me a lemon I will give you three buttons.


Many nouns that end in i, remain with the same ending in the plural and they can be masculine or feminine, as in:

Nouns
Singular MasculinePlural Masculine
Sali Sali salt(s)
Ciriali ciriali cereal(s)
Diamanti diamanti diamond(s)
Ucchiali ucchiali eye-glasses
Onuri onuri honor(s)
Limiti limiti limit(s)
Missali missali missal(s)
Ponti ponti bridge(s)
Singular FemininePlural Feminine
Chiavi chiavi key(s)
Vutti vutti barrel(s), cask(s)
Vurpi vurpi fox(es)
Sorti sorti luck
Riazzioni riazzioni reaction(s)
Liti liti argument(s)


Examples
S'arriparàru sutta lu ponti. They repaired under the bridge.
Nta li stratùna ci sunnu assài ponti. On the highways there many bridges.
Dammi la chiàvi di la casa. Give me the key for the house.
Pìgghiati li chiàvi di li porti. Take the keys for all the doors.
Misi lu vinu nta la utti. He put the wine in the barrel.
Inchìu li utti di vinu. He filled the barrels with wine.


Some nouns make the plural by adding ra to the singular, as in:

Nouns using "ra" in the plural
SingularPlural
Bordu bòrdura fringe(s)
Corpu còrpura body(s)
Cozzu còzzura nape(s)
Cuntu còntura tale(s)
Focu fòcura fire(s)
Iocu lòcura play(s)
Marmu mòrmura marble(s)
Mercu mèrcura mark(s), slash(s)
Munnu mùnnura world(s)
Nnomu nnòmura name(s)
Sangu sàngura blood(s)
Sonnu sònnura dream(s)


Examples
Lu mè nomu è Siciliànu. My name is Sicilian.
Li sò nnòmura sunnu. FrancisiTheir names are French.
Mi sunnài un sonnu làidu. I had a bad dream.
Si sunnàru sònnura boni. They had good dreams.


Some masculine nouns form the feminine in different ways than what we have previously said, they add issa or  trici to the feminine, as in:

Nouns
MasculineFeminine
Duttùri dutturìssa doctor
Abàti abbatìssa abbot, abbess
Barùni barunìssa baron, baroness
Puèta puitìssa poet
Attùri attrìci actor, actress
Cunti cuntìssa count, countess
Campiùni campiunìssa champion
Piccatùri piccatrìci sinner
Traditùri traditrìci traitor


Examples
Lu barùni chiamò la barunìssa. The baron called the baroness.
Lu duttùri travagghiò cu la dutturìssa. The doctor worked with the (she) doctor.
L'attùri e l'attrìci èranu nzèmmula. The actor and the actress were together.
Tu si piccatùri e idda è piccatrìci. You are sinner and she is sinner.


The words that end in cu, form the plural in ci in the masculine, but in chi in the feminine, as in:

Plural Nouns using "ci" and "chi"
Masculine SingularMasculine PluralFeminine SingularFeminine Plural
Amìcu amìci amìca amìchi friend(s)
Antipàticu antipàtici antipàtica antipàtichi unpleasant
Sarcàsticu sarcastici sarcàstica sarcàstichi sarcastic
Bisbèticu bisbètici bisbètica bisbètichi extravagant
Catòlicu Catòlici Catòlica Catòlichi Catholic
Mònacu mònaci mònaca mònachi monc(s), nun(s)
Lìricu lìrici lìrica lìrichi lyric
Prufèticu prufètici prufètica prufètichi prophetic


Examples
Lu mònacu sta cu li mònaci. The monk lives with the monks.
La mònaca sta cu li mònachi. He nun lives with the nuns.
Dda fìmmina è antipàtica. That lady is unpleasant.
Ddi fìmmini sunnu antpàtichi. Those ladies are unpleasant.
Lu mê amìcu avi li sô amìci. My friend has his friends.
La sô amìca avi li sô amìchi. Her friend has her friends.


Some exceptions are:

Exceptions
Nicu nichi small, young
Riccu ricchi rich
Biancu bianchi white
Friscu frischi fresh


Examples
Mê fìgghiu è nicu. My son is young.
Li cunìgghia sunnu tutti nichi. The rabbits were all little.
Tô ziu era riccu. Your uncle was rich.
Li re sunnu tutti ricchi. The kings are all rich.
Lu cavàddu è biancu. The horse is white.
Li casi sunnu biànchi. The hoses are white.


Some nouns that end in cu do not have a feminine and make the plural in chi:

Plural Nouns ending in "chi"
Beccu becchi he-goat(s)
Sucu suchi juce(s)
Àstracu àstrachi terrace(s)
Saccu sacchi sac(s)
Sbarcu sbarchi landing(s)
Scaccu scacchi chess
Zuccu zucchi trunk(s)


Examples
Attàcca lu sceccu a lu zuccu. Tie the donkey to the tree.
Metti li sacchi nta l'àstracu. Put the sacs on the terrace.
Metti lu sucu nta la buttìgghia. Put the juice in the bottle.


Some nouns that end in gu or ga make the plural in ghi:

Nouns with the plural using "ghi"
Largu larghi wide
Longu longhi long
Rangu ranghi rank(s)
Lagu lagghi lake(s)
Anga anghi molar(s)
Sirìnga sirìnghi siringe(s)
Albèrgu albèrghi hotel(s)


Examples
Lu ciùmi era longu. The river was long.
Li strati èranu larghi. He streets were wide.
Mi fici scippàri na anga. I had un molar pulled.
Avìa dui anghi malàti. I had two bad molars.
Lu duttùri usa li sirìnghi. The doctor uses siringes.
Dda` c'èranu tanti laghi. Over there were many lakes.
L'albèrghi èranu chini. The hotels were full.


Then we have the nouns with the accented final vowel.
These nouns remain as they are, mostly they are feminine and do not change in the plural, as in:

Nouns with accented final vowel
Carità charity
Tribù tribe
Ginirusità generosity
Cità city
Pruprità property
Stirilità sterility
Umanità humanity
Puvirtà poverty


Examples
Nta li cità nun ci sunnu li tribù. In the cities there are any tribes.
La ginirusità è di lu pòpulu Siciliànu. The generosity is of the Sicilian people.
La tribù è na cumunità di genti. The tribe is a community of people.


Adjectives

An adjective is a modifier, that is it modifies the noun and it agrees with the noun in number and gender. Generally, for the masculine and feminine, they follow the same rules as the nouns. The adjective in Sicilian usually follows the noun, as in:

Adjectives
La casa bedda. The beautiful house.
Lu muru àutu. The tall wall.
La vucca china. The full mouth.
L'àrvulu nicu. The small tree.
Avèmu un cavàddu beddu. We have a beautiful horse.
Acchianò la scala àuta. He climbed a tall ladder.
Mê frati avìa un cani nicu. My brother had a small dog.
A iddu ci dèttiru na palla russa. They gave him a red ball.


Sometimes the adjective precedes the noun it modifies to give a greater emphasis to the quality of the noun. The most common adjectives that follow this rule are:

Adjectives
Beddu beautiful
Bravu good
Caru dear
Gran big, great
Bruttu bad
Bon good


Examples
Chidda è na bedda picciòtta That one is (really) a beautiful young lady.
Iddu avi un gran cavàddu. He (really) has a great horse.
Lu patri avi n'àvutru cani. The father has another (different) dog.
La iena è un bruttu armàlu. The hyena is (truly) an ugly (bad) animal.
Iddu è un caru picciòttu. He is a dear young man.


Here too we have exceptions in the endings. Some adjectives end in i, and they can follow a masculine or feminine noun and have the same ending in the plural form, as in:

Adjectives (exceptions)
Diagunàli diagonal
Lucènti shining
Cumùni common
Gnurànti ignorant
Dèbbuli weak
MasculineFeminine
Lu bordu diagunàli La linia diagunàli The diagonal line, edge
Lu suli lucènti La stidda lucènti The shining star, sun
Lu viòlu cumùni La strata cumùni Easement, pathway


Examples
Assìra vitti na stidda lucènti. Last night I saw a brilliant star.
Iu nni vitti quàttru stiddi lucènti. I saw four brilliant stars.
Mi truvàva nta la trazzèra cumùni. I was in the common pathway.
Ddu omu è gnurànti. That man is ignorant.


Some adjectives form adverbs by adding menti to the ending:

Examples
AdjectiveAdverb
Umànu umanamènti humanly
Veru veramènti truly
Sicùru sicuramènti certainly
Stanu stranamènti strangely


Examples
Un èssiri umànu l'ài a trattàri cchiù umanamènti pussìbili. You have to treat a human being as humanly as possible.
Quànnu parràva cu mia sicuramènti dicèva fissarì. When he was talking to me he was lying (saying nonsense).
Anchi si lu fattu era veru un signìfica ca era veramènti bonu. Even if what happened was true it does not mean that it was truly good.


Diminutive, Augmentative and Pejorative

In Sicilian we find three ways of altering the quality or quantity of a noun or an adjective: The diminutive to denote quantity or quality, making someone or something smaller or to denote endearment, to make the diminutive the suffixes iddu, eddu, teddu, ceddu, and uzzu are added to the noun or adjective, as in:

Diminutive
Suffix added
Sèggia siggitèdda chair, little chair or cute chair
Màsculu masculìddu lad, little lad or cute lad
Soru surùzza sister, little sister or cute sister
Mischinu mischinèddu poor thing, poorest thing (someone)
Porta purticèdda door, little door or cute door
Piru pirìddu pear, little pear or cute pear
Surdàtu surdatèddu soldier, small or cute soldier
Matri matrùzza mother, dear or good mother


Examples
C'era un beddu vinticèddu. There was a nice breeze.
Chistu è un bon picciuttèddu. This is a good little boy.
Avìa un màsculu e ci fici na surùzza. I had a boy and I made him a little sister.
Mê ziu avi un masculìddu. My uncle has a little boy.
Dda casa avi na bedda purticèdda. That house has a pretty door.
Ddu surdatèddu, mischìnu, è firùtu. That dear soldier, poor thing, is wounded.


The augmentative, to denote also quantity or quality. To make an augmentative the suffix uni is added to the noun or adjectives, in so doing if the noun is feminine by using the augmentative it becomes masculine, as in:

Augmentative
Suffix added
(la) Casa (lu) casùni house, big house
Vècchiu vicchiùni old man, very old man
(la) Manu (lu) manùni hand, big hand
Fossu fussùni ditch, big ditch
(la) arèdda (lu) pariddùni skillet, big skillet
(la) addìna (lu) gaddinùni chicken, big chicken


The pejorative, to denote ugliness. To make a pejorative the suffix azzu (mascul.) or azza (femin.) is added to the noun or adjective:

Pejorative
Suffix added
Casa casàzza house, ugly, ugly big house
Vècchiu vicchiàzzu old, ugly old, bad old man
Manu manàzza hand, ugly, ugly big hand
Fossu fussàzzu ditch, ugly, ugly big ditch
Parèdda pariddàzza skillet, ugly, ugly big skillet
Gaddìna gaddinàzza chicken, ugly, ugly big chicken


Examples
Iddu stava nta na casàzza. He lived in an ugly house.
Chista nun è casa, chista è casùni. This is not a house, it is a big house.
Lu piccirìddu avia dui manùna. The baby had two big hands.
Frièva l'ovu nta nu pariddùni. She was frying the egg in a big skillet.
Era un fussàzzu chinu di fangu. It was an ugly ditch full of mud.

As one can see, in most cases, these alterations follow the rules of masculine or feminine, singular or plural.


Comparative and Absolute

The comparative in Sicilian is made in two ways. Comparison by equality by adding the adverbs, comu, tantu and quàntu (as), as in:

Comparative of equality
Ddu libbru è comu lu miu. That book is like mine.
Iu àiu tantu pani quàntu nn'ài tu. I have as much bread as you.
La mê casa è bedda comu la tua. My house is as beautiful as yours.


And comparison by inequality, by adding the adverb cchiu` (more), or menu, (less):

Comparative of inequality
Mè frati è cchiù granni d'iddu. My brother is older than he.
Sò soru è cchiù bedda di mia. His sister is more beautiful than I.
Iu sordi nn'àiu menu d'iddu. I have less money than he.


Certain comparatives, made up by mègghiu (better), pèggiu (worse), do not take the adverb cchiù (more), as in:

Comparative with "megghiu" and "peggiu"
Mègghiu di chiddu. Better than that.
Pèggiu di l'avutru. Worse than the other.
Lu sàcciu fari mègghiu d'iddu. I know how to do it better than he does.
Pi travagghiàri è pèggiu di mia. As far as work goes, he is worse than I am.


The relative superlative is formed by adding the article lu, la, li, as in:

Relative Superlative
Article added
Li cchiù nichi the youngest
Lu cchiù forti the strongest
Li cchiù chini the fullest
Lu cchiù autu the tallest
Mê figghia è la cchiù bedda di tutti. My daughter is the most beautiful of all.
Ddu muru è lu cchiù ghiavutu di chidd'avutri. That wall is the highest of those others.
Sta corda è la cchiù forti di l'avutri dui. This rope is the strongest of the others.
Ddi cirasi sunnu li cchiù duci di tutti. Those cherries are the sweetest of all.


The absolute superlative is made by adding the suffix issimu, issima, for the singular, and issimi for the plural. It also can be formed with the adverbs assai, veru or the suffix uni, as in:

Absolute Superlative
Benìssimu very well
Carìssimu dearest
Veru làidu truly ugly (ugliest)
Assai lentu truly slow (slowest)
Veru duci truly sweet (sweetest)
Riccùni very rich (richest)
Veru longu truly long (longest)
Lu conti è riccùni. The count is very rich.
Dda fìmmina è veru làida. That woman is truly ugly.
Carìssimu amicu, vui siti assài lentu. My dearest friend, you are very slow.
Sta strata è veru longa. This road is very long.


Possessive Adjectives

The adjectives of possession are:

Possessive Adjectives
Masculine SingularFeminine Singular
Miu mia mine
Tou tua yours
Sou sua his, hers
Masculine PluralFeminine Plural
Nosrtu nostra ours
Vostru vostra yours
Soi soi theirs


These adjectives, in the singular, applied to a noun contract to mè, tò, sò, and the plural soi also contract to , as in:

Possessive Adjectives singular / plural
Mè frati my brother
Tò soru your sister
Sò patri his, her father
Sò figghiu their son
Mè ziu vinni cu sò nannu. My uncle came with his grandfather.
Tô fìgghiu §u a sò casa. Your son went to his house.
Ci dèttiru li sordi a sò fìgghiu. They gave money to their son.


These adjectives are also used with a simple or compound preposition, as in:

Adjectives with Compound Preposition
Stu gattu lu truvài vicìnu a la mè casa. I found this cat near my house.
Iddu iòca cu la tô palla. He plays with your ball.
Dda casa è di sô matri. That house belongs to his mother.
Ssu cani nun è di mè cucinu. That dog is not my cousin's.
L'àrbuli sunnu di tò patri. The trees belong to your father.
Lu cavàddu lu dugnu a sò niputi. I will give the horse to his nephew.
Iddu è luntànu di la mè casa. He is far from my house.
Iu era allàtu a mè patri. I was besides my father.


The preposition di denotes possession:

Examples
La casa di Maria. Mary's house.
Lu cani di Petru. Peter's dog.
Lu cavàddu di Marcu. Marc's horse.
Di cui? Di Marcu. Whose? Marc's.


Quantitative Adjective

The adjective quantitative indicates quantity, as in:
Quantu, picca, troppu, tantu, abbastanti, assai:

Adjectives of Quantity
Quàntu sunnu? How many are there?
Abbastanti! Enough!
Nn'aiu picca. Only have a littlle.
Quàntu acchiàni tantu scinni. As much you go up so much you will come down.
Quàntu surdàti c'eranu? How many soldiers were there?


The numerals become nouns, when they indicate an approximate quantity, as in:

Numerals Adjectives of Quantity
Na dicìna about ten
Na cinchìna about five
Un cintinàru about a hundred
Na cinquantìna about fifty
Quàsi na vintìna. About twenty.
Dammi na chilàta di pasta. Give me about a kilo of pasta.
C'eranu na cinquantìna d'armàli. There were about fifty animals.
Dammi du fila di spaghètti. Give me very little spaghetti (a couple of strings).


Esclamative Adjectives

Chi (what), comu (how), quàntu (how)

Adjectives Esclamative
Comu è bedda dda piccirìdda! How beautiful is that little girl!
Quàntu è làidu ddu cani! How ugly is that dog!
Chi furtuna! What luck!
Chi beddi rosi! What beautiful roses!


Relative Adjectives

Tantu, Tali:

Adjectives Relative
Tanti frati, tanti soru. So many brothers as many sisters.
Tali gioia, tali duluri. Such joy, such pain.


Demostrative Adjectives

The demonstrative adjectives are those that indicate of which object we are talking about. They are:

Adjectives Demonstrative
MasculineFeminine
Chistu chista this (near me, us)
Chissu chissa that (near you)
Chiddu chidda that (away from you, us)


Examples
Chistu è mê patri. This is my father.
Chissu e chissa sunnu li mê zii. That one and that one (those) are my aunt and uncle.


For clarification the adverbs ccà (here), ddocu (there), often are used, as in:

Adjectives with adverbs
MasculineFeminine
Chistu ccà chista ccà this one here (near me)
Chissu ddocu chissa ddocu that one there (near you)
Chiddu ddà chidda ddà that one there (away from us)


Examples
Chistu ccà mi pici mègghiu. I like better this one here.
Chissu ddocu è cchiù sapurìtu. That one (near you) is prettier.
Chiddu ddà nun è miu. That one there is not mine.


These adjectives are often used in a contracted way, as in:

Contracted Adjectives 
MasculineFeminine
Stu sta this
Ssu ssa that
Ddu dda that


Examples
Stu ballùni è russu. This balloon is red.
Ssu àrvulu è ghiàvutu. That tree is tall.
Ddu gaddu canta ogni matìna. That rooster crows every morning.


Demostrative Pronouns

The demostrative pronouns are:

 Demonstrative Pronouns
MasculineFeminine
Chistu chista this (near me)
Chissu chissa that (near you)
Chiddu chidda that (away from us)


Examples
Chistu nun mi piàci vògghiu chiddu. I do not like this, I want that.
Prefirìsciu chistu a chiddu. I prefer this one to that one.
Chissa nun mi piàci. I do no like that one.


Personal Pronouns

The personal pronouns are as follows:

Personal Pronouns
Singular
Iu, mi I, me
Tu, ti you
Iddu, idda he, him, she, her
Plural
Nui, nuiàtri, nni we, us
Vui, vuiàtri, vi you
Iddi, cci they, them


Examples
Iu vaiu a Catània. I go to Catania.
Iddi làvanu li robbi. They are washing the clothes.
Vuiàtri nun c'èravu a la crèsia. You were not at church.
Tu ci isti puru. You went too.
Iddi ièru a chiamàri a iddu. They went to call him.


The following pronouns are also used with a preposition, as in:

Pronouns with preposition
Singular
Di mia of me
A tia to you
Nni iddu, a idda by him, to her
Di nui, cu nuiàtri of us, with us
nni vui, a vuiàtri by you, to you
Cu iddi with them


Examples
Lu cani si scanta di mia. The dog fears me (is fearful of me).
Stu libbru lu dugnu a tia. I give this book to you.
Mê soru si nni iu cu iddi. My sister went with them.
Dda gatta vinni nni nuiàtri. That cat came by us.


Possessive Pronouns


Possessive Pronouns
Singular
Lu miu mine
Lu tou, lu tô yours
Lu sou, lu sô his, hers
Plural
Lu nostru ours
Lu vostru yours
Lu sou, lu sô theirs


Examples
Li nostri pussidimènti sunnu granni. Our possessions are big.
Sta casa è la mia. This is my house.
Li nostri parènti annu a vèniri tutti cca`. Our relatives will all come here.
Li sô parènti nun ci vanno. Their relatives will not go.
Lu sô cavàddu è biàncu. His horse is white.


The possessive adjective precedes always the noun to which refers, the possessive pronoun can stay by itself, as in:

Possessive Pronouns and adjective
Vàiu â mê (a la mia) casa. I go to my house.
Lu tô bicchèri e lu miu. Your glass and mine.
Tu parti cu la tô màchina, e iu cu la mia. You leave with your car and I with mine.
Iu mànciu lu mê pani e tu lu tô. I eat my bread and you yours.


Relative Pronouns

The relative pronouns can refer to person, animal or thing, they are:

Relative Pronouns
Chi which, that, who, whom
Ca which, that, who, whom
Cui, cû which, whom
Quàli which, Who


Chi and ca are never used with a preposition:

Relative Pronouns "Chi" and "Ca"
La manu chi aiùta. The hand that helps.
L'omu ca travàgghia. The man who works.


Cui is always used with a preposition:

Relative Pronouns "Cui"
Chista è la casa di cui ti parrài. This is the house of which I talked to you.


In some Sicilian sayings, cui is used as who:

Other uses of "Cui"
Cui cu cani si curca cu pucci si leva. Who goes to bed with the dog will rise with flees.
Cui duna pani a lu cani perdi lu pani e lu cani. Who gives bread to the dog loses the bread and the dog.


Quàli is always preceded by the definite article:

Relative Pronouns "Quali"
Quànnu vitti l'avvucàtu di Vicènzu, lu quàli addifinnìu a Petru, nun lu vosi taliàri.
- When I saw Vince's attorney, who defended Peter, I did not even wanted to look at him.
Ncuntrài la soru di Rusulìa cu la quàli iu iàva a scola.
- I met Rosalie's sister with whom I used to go to school.


Indefinite Pronouns

Nuddu, certuni, certi, quali, qalunqui, ognunu ecc.

Indefinite Pronouns
Cu' c'e`? Nuddu. Who is there? Nobody.
Quantu cci nn'e`? Quarcunu. How many are there? Some.
Qualunqui u po` fari stu travagghiu. Anybody can do this job.


Interrogative Pronouns

chi? comu? quantu? quali? cui?

Interrogative Pronouns
Cu' fu? Who was it?
Quant'eranu? How many were there?


Verbs

Auxiliary
The auxiliary verb is one:

Verbs 
Auxiliary
Avìri To have


It is called auxiliary because it helps the main verb:

Example
Àiu manciàtu I have eaten.

In Sicilian this form, which is called present perfect, is not much used, instead the preterit is used in most cases. The verbs are organized in conjugation and the conjugations are organized in modes and tenses. The most commonly used are the Indicative Mode, the Imperative Mode, the Subjunctive, the Participle, and the Infinitive. The Conditional is also used but not as much. In Sicilian it is not necessary to have the personal pronoun before the verb, because the ending of the verb, or the contest of the sentence, determines the number of the person, singular or plural, to which it is referred.


Indicative Mode of the Verbs to Have and to Be

Tenses

Present Tense 
(Iu) Áiu I have sugnu I am
(tu) Ái you have you are
(iddu, idda) Ávi he, she, it has è he, she, it is
(nui) Avèmu we have semu we are
(vui) Avìti you have siti you are
(iddi) Ánnu they have sunnu they are


Examples
Iu áiu na soru. I have a sister.
Iddu è malatu. He is sick.



Imperfect
avìa I had era I was
avèvi you had eri you were
avìa he, she, it had era he, she, it was
avìamu we had èramu we were
avìavu you had èravu you were
avìanu they had èranu they were


Examples
Tu avèvi tanti cucìni. You had many cousins.
Iddi èranu assittàti. They were siting.



Present Perfect
Áiu avùtu I have had
Áiu statu I have been


Examples
Vui avìti avùtu dui cani. You have had two dogs.
Iu áiu statu â casa. I have been at the house.



Preterite
Áppi I had fui I was
Avìsti you had fusti you were
Áppi he, she, it had fu he, she, it was
Àppimu we had fômu we were
Avìstivu you had fùstivu you were
Áppiru they had fôru they were


Examples
Iddu áppi li sordi. He had the money.
Nui fômu a mmari. We were at the sea.



Past Perfect
Avìa avùtu. I had had.
Avìa statu. I had been.


Examples
Iu avìa avùtu na biciclètta. I had had a bicycle.
Iu avìa statu fora. I had been outside.


Subjunctive Mode

Tenses

Present
Áiu I (may) have sia I (may) be
Ái you (may) have you (may) be
Ávi he, she, it (may) has sia he (may) be
Avèmu we (may) have siàmu we (may) be
Avìti you (may) have siàti you (may) be
Ánnu they (may) have sìanu they (may) be


The Sicilian uses the present subjunctive as the present indicative.

Examples
Iddu cridi ca iu àiu na gatta. He believes that I have a cat.
Iddi pènsanu ca iu sugnu stùpitu. They think that I am (may be) a fool.



Imperfect
Avìssi I had, might have fussi I was, might be
Avìssi you had, might have fussi you were, might be
Avìssi he, she, it had, might have fussi he, she, it was, might be
Avìssimu we had, might have fùssimu we were, might be
Avìssivu you had, might have fùssivu you were, might be
Avìssiru they had, might have fùssiru they were, might be


Examples
Iu pinsàva chi iddu avìssi un frati. I thought that he had a brother.
Iddu cridèva ca fùssimu nsèmmula. He believed that we were together.



Past Perfect
Avìssi avutu I had had, might have had
Avìssi statu I had been, might have been


Examples
Iddi vulèvanu chi avìssi avùtu na casa. The wanted that I might have had a house.
Iu spiràva ca iddu avìssi statu n Sicìlia. I hoped that he might have been in Sicily.



Conditional Mode


Present
Avirrìa I would have sarrìa (fôra) I would be
Avirrìssi you sarìssi you
Avirrìssi he, she, it sarrìa (fôra) he, she, it
Avirrìamu we sarrìamu (fòramu) we
Avirrìavu you sarrìavu (fòravu) you
Avirrìanu they sarrìanu (fòranu) they


Examples
Avirrìa a travagghiàri. I would have to work.
Chisti sarrìanu boni. These would be good.
Avirrìa parràtu cu Cìcciu, ma avìa gia` partùtu. I would have spoken to Frank, but he had already left.
Sarrìa arrivàto doppu ma vinni a cùrriri. I would have arrived later but a came running.



Past
Avirrìa avùtu. I would have had.
Avirrìa statu. I would have been.


Examples
A st'ura avirrìa avùtu tri cani. By now I would have had three dogs.
Ci avirrìa statu dumàni â sô casa. Tomorrow I would have been at his house.


Imperative Mode

With this mode the Sicilian uses the subjunctive:

Imperative 
Havi a manciàri. You have to eat. Sta' bonu. Be good.
Havi a mnciari. He has to eat. Sia bonu. Be quiet.
Avìti a partìri. You have to leave. Stati cuèti. Be quiet.
Hannu a partiri. They have to leave. Sianu cueti. Be quiet.


The negative imperative in Sicilian of the second singular person is formed by the infinitive:

Negative imperative
[N]Un avìri prèscia. Do not be in a hurry.
[N]Un èssiri testa dura. Do not be a hard head.



Infinitive
Avìri To have
Èssiri To be
Avìri figghi. To have children.
Èssiri poviri. To be poor.
Passatu
Avìri avùtu. To have had.
Èssri statu. To have been.
Avìri avùtu furtùna. To have had luck.
Èssiri statu malàtu. To have been sick.



Participle
Past
Avùtu Had
Statu Been
L'àiu avùtu sempri. I have had it always.
Iddu à statu carzaràtu. He has been in jail.



Gerund
Present
Avènnu Having
Essènnu Being
Avènnu sordi si campa mègghiu. By having money one can live better.
Essènnu sulu spennu picca. By being alone I spend less.
Past
Avènnu avùtu Having had
Essènnu statu Having been
Avènnu avùtu sempri la matri ora mi sentu sulu. Having always had a mother, now I felt lonely.
Essènnu statu malàtu, sugnu siccu. Having been sick, I am thin.


Sicilian expressions with the verb avìri (to have):

Expressions with "to have"
Àiu pitittu. I am hungry.
Ài siti. You are thirsty.
Avìti sonnu. You are sleepy.
Ànnu prèscia. They are in a hurry.
Avèmu deci anni l'unu. We are ten years old each.


Examples
Iddu àvi pitìttu e iu àiu siti. He is hungry and I am thirsty.
Iddi ànnu sonnu e nui avèmu prèscia. They are sleepy and we are in a hurry.
Mê frati àvi cinc'ànni e iu nn'àiu novi. My brother is five years old and I am nine.


Sicilian verbs have two conjugations, the first with ending in ari:

Conjugations in "ari"
Parràri to speak
Manciàri to eat
Fumàri to smoke


The second with the ending in iri:

Conjugations in "iri"
Ricìviri to receive
Scrìviri to write
Rispùnniri to answer
Durmìri to sleep


Indicative Mode

Conjugation of the verbs parràri (to speak) e durmìri (to sleep):

Present
Parru I speak dormu I sleep
parri you speak dormi you sleep
parra he, she, it speaks dormi he, she, it sleeps
parràmu we speak durmèmu we sleep
parràti you speak durmìti you sleep
pàrranu they speak dòrminu they sleep
Imperfect
parràvu I spoke durmìvi I slept
parràvi you spoke durmìvi you slept
parràva he, she, it spoke durmìva he, she, it slept
parràvamu we spoke durmèvamu we slept
parràvavu you spoke durmèvavu you slept
parràvanu they spoke durmìanu they slept


Examples
Iu parru Siciliànu. I speak Sicilia.
Iddu dormi ora. He sleeps now.
Nuiàtri manciàmu ancòra. We are still eating.
Vuiàtri parràti cu idda. You talk to her.


Some of these verbs can be interchanged from short to long and vice versa:
Durmìri, dòrmiri (to sleep); suffrìri, sòffriri (to suffer); murìri, mòriri (to die); gudìri, gòdiri (to enjoy)


Present Perfect
Àiu parràtu. I have spoken. Àiu durmùtu. I have slept.
Preterite
Parrài I spoke durmì I slept
parràsti you spoke durmìsti you slept
parrò he, she, it spoke drumìu he, she, it slept
parràmu we spoke durmèmu we slept
parràstivu you spoke durmìstivu you slept
parràru they spoke durmèru they slept
Past Perfect
Avìa parràtu. I had spoken. Avìa durmùtu. I had slept.



The future in Sicilian is never or very seldom used, in its place the Sicilian uses the present indicative or the infinitive aided by another verb:

Present Indicative or Infinitive aided by verb
Dumani vaiu Mpalermu. Tomorrow I'll go to Palermo.
Iddu avi a veniri a li sei. He will come at 6



Subjunctive
Present
See indicative present.
Imperfect
Parràssi I spoke, might speak Durmìssi I slept, might sleep
parràssi durmìssi
parràssimu durmìssimu
parràssivu durmìssivu
parràssiru durmìssiru
Past Perfect
Avìssi parràtu. I might have spoken. Avìssi durmùtu. I might have slept.



Conditional
Present
Parrirìa. I would speak. Durmirìa. I would sleep.
Parrirìssi durmirìssi
Parrirìamu durmirìamu
Parrirìavu durmirìavu
Parrirìanu durmirìanu
Past
Avirrìa parràtu. I would have spoken. Avirrìa durmùtu. I would have slept.



Imperative
Parra (tu) speak (sing.) dormi sleep
parràti (vui) speak (plur.) durmìti sleep
Past
Avirrìa parràtu. I would have spoken. Avirrìa durmùtu. I would have slept.



Infinitive
Present
Parràri To speak
Durmìri To sleep
Past
Avìri parràtu To have spoken
Avìri durmùtu To have slept



Participle
Past
Parràtu Spoken
Durmùtu Slept



Gerund
Present
Parrànnu Speaking
Durmènnu Sleeping
Past
Avènnu parràtu Having spoken
Avènnu durmùtu Having slept


These are some of the verbs that are conjugated like parràri:

Verbs of the first conjugation
Manciàri to eat
amàri to love
truvàri to find
sunàri to play (an instrument)
ciatiàri to breath
fumàri to smoke
ammazzàri to kill
travagghiàri to work


These are some of the verbs that are conjugated like dòrmiri or durmìri:

Verbs of the second conjugation
Past
Rìdiri to laugh
finìri to finish
gudìri to enjoy
murìri to die
esìstiri to exist
cògghiri to harvest
prèmiri to press
sèntiri to hear, to feel


In Sicilian, as in any other language, we find irregular verbs. These verbs change the endings many times during the conjugation. The only way to know them is to memorize them. We will list only a few here and conjugate a couple to give you the sense of their behavior during conjugation:

Diri (to say), vèniri or vinìri ( to come), sapìri (to know), vulìri ( to want), putìri (to be able), didùciri (to deduce), iri (to go), fari (to do, make), vidìri (to see) etc...

Conjiugation of vèniri or vinìri and vulìri:

Indicative
Present
Vegnu I come vògghiu I want
veni you come voi you want
veni he comes voli he, she, it wants
vinèmu we come vulèmu we want
vinìti you come vulìti you want
vennu they come vonnu they want
Imperfect
vinìa I came vulìa I wanted
vinèvi you came vulèvi you wanted
vinìa he, she it came vulìa he, she, it wanted
vinèvamu we came vulèvamu we wanted
vinèvavu you came vulèvavu you wanted
vinèvanu they came vulèvanu they wanted
Present Perfect
Àiu vinùtu I have come àiu vulùtu I have wanted
ài vinùtu you have come ài volùtu you have wanted
àvi vinùtu he, she, it has come avèmu volùtu we have wanted
avèmu vinùtu we have come avèmu volùtu we have wanted
avìti vinùtu you have come avìti volùtu you have wanted
ànnu vinùtu they have come ànnu vulùtu they have wanted
Preterite
Vinni I came vosi I wanted
vinìsti you came vulìsti you wanted
vinni he, she, it came vosi he, she, it wanted
vìnnimu we came vòsimu we wanted
vinìstivu you came vulìstivu you wanted
vìnniru they came vòsiru they wanted
Past Perfect
Avìa vinùtu I had come Avìa volùtu I had wanted



Subjunctive
Imperfect
Vinìssi I might come vulìssi I might want
vinìssi you vulìssi you
vinìssi he, she it vulìssi he, she, it
vinìssimu we vulìssimu we
vinìssivu you vulìssivu you
vinìssiru they vulìssiru they
Past Perfect
Avìssi vinùtu I might have come Avìssi volùtu I might have wanted



Conditional
Present
Vinirrìa I would come vurrìa I would want
vinirrìssi you vurrìssi you
vinirrìa he, she, it vurrìa he, she, it
vinirrìamu we vurrìamu we
vinirrìavu you vurrìavu you
vinirrìanu they vurrìanu they
Past
Avirrìa vinùtu I would have come Avirrìa volùtu I would have wanted
Imperative
Veni come (you) voi want (you)
Vegna come (he) vògghia want (he)
Vinèmu come (we) vulèmu want (we)
Vinìti come (you) vulìti want (you)
Vègnanu come (they) vògghianu want (they)



Infinitive
Present
Vèniri To come Vulìri To want
Past
Avìri vinùtu To have come Avirrìa volùtu I would have wanted
Past Participle 
Vinùtu Come Vulùtu Wanted



Gerund
Present
Vinènnu Coming Vulènnu Wanting
Past
Avènnu vinùtu Having come Avènnu vulùtu Having wanted


Intrrogatve Forms

The interrogative forms, most of the time, place the subject at the end of the sentence:

Interrogative forms
Ci iiu a scola Maria? Did Mary go to school?
Unni sta Rosa? Where does Rose live?
M'ascùti fìgghiu? Are you listening to me, son?


Interrogative forms chi (what), cui, cu (who, whom):

Interrogative forms
Cu vinni a tô casa? Who came to your house?
Chi fai ddocu? What are you doing there?
Cu ti lu dissi accussì? Who told you so?
A chi servi chistu? What is the purpose of this?
A cui la dugnu l'àcqua? To whom should I give the water?


Interrogative c'è (there is) and ci sunnu (thre are):

Interrogative forms
C'è la televisiòni a sô casa? Is there a television at his house?
Ci sunnu li lampi nta scala? Are there lights in the stairway?
C'è lu telèfunu nni tô soru? Is there a telephone at you sister's?
Ci sunnu li utti pi lu vinu? Are there barrels for the wine?


The Sicilian language uses two forms of addressing people, the familiar, with peers friends and family members, and the formal with strangers, older people or people to whom one wants to show respect. In the first case the second person singular of the verb is used, in the second case the second person plural of the verb is used.

Familiar
(Tu) Pìgghiami ssu pani. Get me that bread.
(Tu) Attàcca sta corda. Tie this rope.
(Tu) Chiàma lu cani. Call the dog.
Formal
Vossìa chiàma a me frati. Call my brother.
Ci parràssi vossìa cu iddu. You talk to him.
Vossìa mi fa n favùri. Do me a favor.


A sentence is made negative by adding nun or the contracted un before the verb:

Negative
[N]Un sàcciu nenti. I do not know anything.
Nun capìsciu chiddu chi dici. I do not understand what you are saying.
[N]Un parru bonu lu Siciliànu. I do not speak Sicilian well.


Alteration of the Participle

The Sicilian language alters the past participle in the same way alters the nouns with the diminutive, augmentative and pejorative forms:

Altering of Past Participle 
Dispiràtu desperate
dispiratèddu a little desperate
dispiratùni very desperate
dispiratàzzu badly desperate


Examples
Com' e` lu tempu? Canciatèddu. How is the weather? A little changed.
Sì nn'iu tô soru? Sì era mprisciatàzza. Is your sister gone? Yes, she was in a kind of a hurry.
Mê cucìnu vinni vistutùni. My cousin came very dressed up.
Quànnu parro` era mpacciatèddu. When he spoke he was a little embarrassed.


Expressions with the Verb "Fari"

Expressions
Oggi fa càvuru. Today it is hot.
Dda` fa bon tempu. Over there the weather is nice.
Cca` fa un friddu di mòriri. Here it is so cold one can die.
I picciuttèddi facèvanu vucciria. The little ones were making noise.
Vidìri a mê patri accussì mi fa pena. To see my father in those conditions it pains me.
Facci na dummànna a tô soru. Ask a question to your sister.
Facìti finta di durmìri. Make believe that you are asleep.


Reflexive forms

In the reflexive forms the verb describes what the subject is doing:

Reflexive forms
Mi divèrtu. I enjoy myself.
T'addummìsci. You fall asleep (you put yourself to sleep).
Si lava. He is washing himself.
Nni susèmu. We get ourselves up.
Vi curcàti. You go to bed.
Si taliànu. They look at themselves (at each other).


Examples
Quànnu vàiu a mari mi divèrtu. When I go to the beach, I enjoy myself.
Arristàru a taliàrisi a lu specchiu. They stayed to watch themselves in the mirror.
Èranu stanchi e si curcàru. They were tired and went to bed.
Doppu dui uri di stari assittàti vi susìstivu. After two hours of sitting you got up.


Months of the Year


Months of the Year
Innàru January
Frivàru February
Màrzu March
Aprìli April
Màiu May
Giùgnu June
Lùgliu July
Aùstu August
Sittèmmiru September
Ottùviru October
Nuvèmmiru November
Dicèmmiru December


The days of the week


Days of the Week
Lùnniri Monday
Màrtiri Tuesday
Mèrcuri Wednesday
Iòviri Thurday
Vènniri Friday
Sàbatu Saturday
Dumìnica Sunday


The Seasons of the Year


Seasons
primavèra spring
stati summer
atùnnu autumn
nvernu winter


Primavèra and Stati are feminine. Atùnnu and nvernu are masculine.

Examples
La primavèra e` china di ciùri. Springtime is full of flowers.
Nna la stati fa càvuru. In Summer it is hot.
Nna l'atùnnu c'e` la vinnìgna. In the fall the grapes are harvested.
Nna lu nvernu c'e` friddu. In winter it is cold.


Cardinal Numbers


Cardinal Numbers
1 unu one 11 ùnnici eleven 21 vintùnu twenty one
2 dui two 12 dùdici twelve 22 vintidùi twenty two
3 tri three 13 trìdici thirteen 23 vintitrì etc. twenty three etc.
4 quàttru four 14 quattòrdici fourteen 30 trenta thirty
5 cincu five 15 quìnnici fifteen 31 trentùnu thirty one
6 sei six 16 sìdici sixteen 32 trentadùi thirty two
7 setti seven 17 dicissètti seventeen 33 trentatrì etc. thirty three etc.
8 ottu eight 18 diciòttu eighteen 40 quarànta fourty
9 novi nine 19 dicinnòvi nineteen 41 qurantùnu fourty one
10 deci ten 20 vinti twenty 42 quarantadùi etc. fourty two etc.


50 cinquànta fifty 80 ottànta eighty
60 sissànta sixty 90 novànta ninety
70 sittànta seventy 1000 centu one hundred


The number vinti, trenta, quarànta, cinquànta, sissànta sittànta, ottànta e novànta lose the final vowel before the unu (one) and the ottu (eight)

Vintùnu, vintòttu, trentùnu, trentòttu, cinquantùnu, cinquantòttu etc...

To centu are added the above numbers, and the same method is used after 1000. The numerals above one hundred are written as one word:


101 centuùnu etc. one hundred and one 
111 centuùnnici etc. one hundred eleven 
121 centuvintùnu etc. one hundred and twenty one 
200 duicèntu two hundred
300 triccèntu three hundred
400 quattrucèntu four hundred
500 cincucèntu five hundred
600 seicèntu six hundred
700 setticèntu seven hundred
800 ottucèntu eight hundred
900 novicèntu nine hundred
1000 milli one thousand
1001 millieùnu one thousand and one
2000 duimìla two thousand
2500 duimilacincucèntu twenty five hundred
3000 trimìla three thousand
100,000 centumìla one hundred thousand
1,000,000 un miliùni one million
1,000,000,000 un miliàrdu one billion


The numerals from 1100 on are not read eleven hundred etc. in Sicilian, but Milliecèntu etc...

Example
1300 millietriccèntu thirteen hundred
1700 milliesetticèntu seventeen hundred
1900 millienovicèntu nineteen hundred
2300 duimilatriccèntu twentythree hundred


In Sicilian the date uses the day first and then the month and the year. The day uses always a cardinal number preceded by the determinative article, but on the first day of the month it uses the ordinal number:

Examples
Lu primu di Giùgnu. The first of June.
Lu 7 di Màiu. The seventh of May.
Quàntu nn'avèmu oggi? What is today?
Oggi nn'avèmu 6. Today is the sixth (of the month).
Iddu partìu lu 5 di Aùstu. He left on the fifth of August.
Mê matri veni lu 15 di Sittèmmiru. My mother will come on the fifteenth of September.


Ordinal Numbers


Ordinal Numbers
primu first dudicèsimu
secùnnu second tridicèsimu thirteenth
terzu third quattordicèsimu fourteenth
quàrtu fourth vintitrièsimu twentythird
quìntu fifth vintcinchèsimu twentyfifth
sestu sixth trentottèsimu thirtyeighth
settìmu seventh quarantèsimu fortieth
ottàvu eighth centèsimu one hundredth
nonu nineth cincucentèsimu five hundredth
dècimu tenth millèsimu one thousandth
unnicèsimu eleventh miliunèsimu one millionth


In the ordinal numbers, after the dècimu (tenth), it is enough to drop the final vowel of the number and adding esimu. Only in the numbers after 20 that use the 3 the vowel stays:

Unnicesimu 11th
Trentaduèsimu 32nd


But...

Vintitrièsimu 23rd
Trentatriesimu 33rd
Cinquantatrièsimu etc. 53rd


Those number ending with the u, they drop the final vowel and add the h:

Vinticinchèsimu 25th
Quarantacinchèsimu etc. 45th


The ordinal numbers behave as adjectives and follow the gender and the number of the noun they describe:

Gender and Number
Lu primu viàggiu. The first travel.
Li primi àcqui. The first rains.
La prima missa. The first mass.
Li primi casi. The first houses.
La quàrta vota. The fourth time.


If the ordinal number refers to title, it follows the name:

Title
Fidirìcu II Frederick the II
Errìcu VI Henry the VI
Luìgi IX Louis the IX


The ordinal numbers are written with special capital letters:

Example
I primu 1st XIX dicinnovèsimu 19th
II secùnnu 2nd XX vintèsimu 20th
III terzu 3rd XXX trentèsimu 31st
IV quàrtu 4th XL quarantèsimu 40th
V quìntu 5th L cinquantèsimu 50th
VI sestu 6th LX sissantèsimu 60th
VII sèttimu 7th XC novantèsimu 90th
VII ottàvu 8th C centèsimu 100th
IX nonu 9th D cincucentèsimu 500th
X dècimu 10th M millèsimu 1000th
XI unnicèsimu 11th


The Romans did not know the cardinal numbers and they used the ordinal numbers for every need. For this reason they used to write the dates with ordinal numbers. Here are some examples of how the years are written with ordinal numbers:

Years written using Ordinal Numbers
MCCLXXXII 1282 (Sicilian Vespers)
MCDXCII 1492 (The Discovery of America)
MDCCCLXI 1861 (Unification of Italy)
MCMXXIX 1929 (Italian-Vatican Treaty)
MCMXLV 1945 (End of World War II)