| |
English/Sicilian Language Course | |
| |
The Sicilian Alphabet
The Sicilian alphabet has twenty one letters:
A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, Z z.
The Vowels
Phonetic
The vowels in the Sicilian language are five: a, e, i, o, u .
These vowels can have a short sound or a long one, according to the position they occupy in the word in which they are located. When these vowels have an accent at the end of the word, they have a strong sound. The sound of these vowels is as follows:
5 Vowels a is pronounced as in the word palm pàrma e is pronounced as in the word echo lèccu i is pronounced as in the word ring anèddu o is pronounced as in the word lost pèrsu u is pronounced as in the word foot pèdi
Consonants
b has a labial sound and is pronounced as in bold (arditu), bag (burza):
Consonants bèddu beautiful bàgnu bath biàncu white
c has a guttural or hard sound with the vowels a, o, u, as in cart, cold, cool:
Consonants càni dog café coffee còcu cook
c has also a guttural or hard sound with e and i if the vowel is preceded by the h, and is pronounced as in kènnel, kick:
Consonants chiàvi key chiàru clair chèccu stutterer
c has a palatal soft sound if is followed by e and i as in change, chief:
Consonants ciùri flower cìra wax ciùmi river
In some cases the sound of c acquires the sound of the sh as in shift, shield, again, only in pronunciation:
Consonants sciùmi river sciàrari to smell sciùri flower
d has a dental sound as in deal, dark:
Consonants diàriu diary dinàri money dènti teeth
f is pronounced as in fear, far:
Consonants fùmu smoke fàri to do fìnu fine
g , as c, has a guttural or hard sound if followed by a, o, u, as in garage, goal, goose:
Consonants gàttu cat gudìri to enjoy gùla throat
g is also guttural or hard with e and i if it is followed by the h, as in ghetto, gift:
Consonants ghiàcciu ice ghèrciu cross-eyed ghiòmmaru ball of tread
g can also be palatal if followed by e and i, as in gentle, giant:
Consonants giùvini young man gèmitu moan giùgnu June
If g is followed by the n, it acquires a nasal sound, as in canyon:
Consonants gnurànti ignorant gnissàri to plaster gnumìnia ignominy
h has no sound. It is used to make the hard sound preceded by the c and the g.
l is liquid as in the words limp, law:
Consonants lìnu linen lùna moon làna wool
m is labial and is pronounced as in the words market, minister:
Consonants maìstru teacher mìu mine mègghiu better
n is palatal and is pronounced as in nail, neck, none:
Consonants nàsu nose nìdu nest nànu dwarf
p is labial and is pronounced as in parade, pedal, pig:
Consonants piàttu plate pònti bridge pùmu apple
q is always followed by u as in quake, quest, quick:
Consonants quàli what, which, that, who, whom quànnu when àcqua water
r is pronounced as in radio, ready, ring:
Consonants ràma tree-branch ràggia outrage rìccu rich
s is pronounced as in sack, second, sick:
Consonants saìtta arrow, thunderbolt sìccu thin, dry sùli sun
t is dental and it is pronounced as in table, tèmpest, tip:
Consonants tàli such tèmpu time, weather timùni rudder
v is pronounced as in value, vein, view:
Consonants vìnu wine vuluntà will vòlu flight
z is pronounced soft as in zero, zipper, zone:
Consonants zòna zone zelu zeal zeru zero
or hard as in:
Consonants zziu uncle zzazzara long hair zzicca tick
Ortography
A treaties in Sicilian orthography does not exist. Because of the strong influence of other languages, the Sicilian language has been in evolution, maybe, longer than any other language. As a matter of fact, after quite some time of the last linguistic imposition, which was the Italian language, we have the first serious, and maybe the last up to now, attempt at establishing the Sicilian orthography. This attempt was done by Giorgio Piccitto and published in 1947. It is very important, but not extensive. This course will follow, in the majority of cases, G. Piccitto's orthography rules.
Double Consonants
Generally some consonants almost always have a strong sound, even if they are located at the beginning of the word. But if they double up in the pronunciation, they do not double up in the written language. Such consonants are: b, c, d, g, m, n, r and z. This is not the correct spelling, only the correct pronunciation, the correct spelling is only with one consonant, excluding the exceptions.
Double Consonants Bbàbbu stupid Bbèddu beautiful Bbrùttu ugly Ddùppiu double Ddòppu after Dduttùri doctor Ggìgghiu eye-lash Ggia` already Ggiàrnu pale Mmùrmuru murmur Mmèrda escrement Nnimìcu enemy Nnòmu name Rrìzza sea urchin Rròta wheel Zzappùni mattock Zzappagghiùni gnat
While the following are written with as double consonants:
Double Consonants Ccà here Cci to you, to them Cchiù more Ddòcu there, next to you Ddà there, next to him, away from us
The double consonant appears very often in the Sicilian written language as already seen in the above example and in the following:
Double Consonants abbecceddàriu first grade book abbannunàri to abandon famìgghia family stràzziu torment allammicàtu hungry, empty-stomach sùnnu they are nùmmaru number lìbbru book
Digraph
A digraph is indicated by the union of two letters forming one sound: gn, ch, gh, dr, tr
Digraphs gn has a nasal sound as in canyon ògni every lìgnu wood ch has a guttural sound as in kill chìnu full chiòvu nail gh has a guttural sound as in ghetto ghiàcciu ice ghicàri to arrive dr has a palatal sound as in drift dròga drug dràgu dragon tr has a palatal sound as tree trènu train trènu train trùccu trick
Some digraphs have a cacuminal sound, which means that the sound is made by the tongue reaching the top of the palate. These digraphs are:
dd has the palatal sound as the d in good, wood:
Digraphs dd addumàri to light dd ìddu he, him dr drìttu strait ddr as a strong dr addrizzàri to make strait tr trènu train ttr as a strong tr attrìci actress
Contrasting Pairs
Some words in Sicilian change meaning by the addition of a consonant that they have in common, that is with a certain consonant they have one meaning and by doubling that same consonant the word has a different meaning:
Contrasting Pairs Doubling nànu dwarf >>> nànnu grandfather làna wool >>> lànna tin, can scanàri to knead >>> scannàri to slaughter pùpa doll >>> pùppa stern mìna mine >>> mìnna breast pàla shovel >>> pàlla ball nùdu naked >>> nùddu nobody casàta houseful >>> cassàta Sicilian cake còpia copy >>> còppia couple mòda fashion >>> mòdda spring, soft grìdu yell >>> grìddu cricket ùna one >>> ùnna wave stufàtu stew >>> stuffàtu bored, disgusted abbilìri to frustrate >>> abbillìri to embellish
Articles
The Sicilian articles divide into two types, definite: lu, la, li, (the) and indefinite un, nu, na (a, an). These articles, as the nouns they describe, have a gender, they can be feminine: la (singular), li (plural), and masculine: lu (singular), li (plural). The indefinite un, nu, masculine, na, feminine, are always singular.
Definite Articles Lu cavàddu the horse Li cavàddi the horses Un cavàddu a horse La càsa the house Li càsi the houses Na fìmmina a woman
For nouns that start with a z or with an s followed by a consonant, the form nu of the indefinite article should be used:
Indefinite Articles Àvi nu zìu bònu. He has a good uncle. C'era nu scalùni àutu. There was a tall step. Avìa nu stìpu vàsciu. He had a low cabinet. Si nni purtò nu zàinu chìnu. He took a full knapsack with him.
These articles in today Sicilian are used as a for la, i for li. and u for lu:
Examples i cavàddu the horse i cavàddi the horses a càsa the house i càsi the houses
Prepositions
Prepositions are simple and compound. The simple prepositions are:
a (at), di (of), cu (with), nni (to, by, in), nna (to, by, in), nno (to, by, in) pi (for), nta (in), supra (over), davanti (in front), sutta (under), doppu (after) and more.
These prepositions can also be used with a definite article: a la (to the), di lu (of the), cu la (with the), nni la, etc...
Prepositions with article Vàiu a la càsa. I go to the house. La càsa è di lu fràti. The house is of the brother. Sùgnu cu lu zìu. I am with the uncle. Èranu nta la crèsia. They were in the church.
These prepositions are used today in a contracted form: â (a la), dû (di lu), cû (cu lu), nnô (nni lu), ntâ (nni la):
Prepositions Contracted form Vàiu â càsa. I go to the house. La càsa è dû fràti. The house is (belongs) of the brother. Sùgnu cû zìu. I am with the uncle. Èranu ntâ crèsia. They were in the church.
The plural of these preposition changes somewhat in the contracted mode.
Prepositions Plural contracted form Regular Contracted Iàmu a li càsi. We go to the houses. Iàmu ê càsi. We go to the houses. Li càsi sùnnu di li fràti. The houses belong to the brothers. Li càsi sùnnu dî fràti. The houses are (belong) of the brothers. Èramu cu li zii. They were with the uncles. Èramu chî zii. We were with the uncles. Ièru nni li crèsii. They went in the churches. Ièru ntê crèsii. They went in the churches.
Same thing happens with the indefinite article.
Prepositions with the Indefinite article Regular Contracted Ci lu dùgnu a un càni. I give it to a dog. Ci lu dùgnu ôn càni. I give it to a dog. La cùrpa èra di un fràti. The fault was of one brother. La cùrpa èra dûn fràti. The fault was of one brother. Lu pulizìa c'un palìcu. He cleans it with a tooth-pick. Lu pulizìa cûn palìcu. He cleans it with a tooth-pick. Va sèmpri nni un cucìnu. He goes always to one cousin. Va sèmpri nnôn cucìnu. He goes always to one cousin.
If a preposition is followed by an indefinite article and refers to a feminine noun, it does not make any contractions:
Prepositions with no contaction Appartinèva tùttu a na sòru. Everything belonged to a sister. Tutti li vèsti èranu di na fìgghia. All the dresses belonged to one daughter. Si sciarriàvanu sùlu cu na zìa. They argued only with an aunt. Chi si po` fàri pi na màtri? What can one do for a mother?
Adverbs
In Sicilian we have adverbs of place:
sutta (under), supra (above,on), cca (here), ddà (there), unni (where) etc...
Adverbs Of place Mi mìsiru sùtta lu pònti. They put me under the bridge. Iu ddà nun ci iàva. I was not going to go there. Mi mannàru ùnni c'èra pirìculu. They sent me where it was dangerous.
Of time:
doppu (after), ora (now), aeri (yesterday) oi or oggi (today), dumàni (tomorrow), quànnu (when), mai (never)etc.
Adverbs Of time Iu cci ìvi dòppu d'ìddu. I went after to him. Mê sòru arrìva dumàni. My sister will arrive tomorrow. Ìddu vìnni òra di la càsa. He came now from the house. La càsa e` già pulìta. The house is already clean.
Of quantity:
abbastànza (enough, plenty), picca (little, few), assai (a lot, many), menu (less) cchiu` (more), tantu (so much), etc...
Adverbs Of quantity Àiu pìcca sòrdi, nun mi ncuitàri. I have little money, don't bother me. Nn'ài abbastànza manciàri? Do you have enough food? Ài tànti cavàddi e nun li fài cùrriri. You have so many horses and you don't race them.
Of manner:
comu (like, as), beni (well), accussì (so, this way), nutili (uselessly), ammucciùni (secretly), etc...
Adverbs Of manner Tu travàgghiavi ammucciùni, picchì? You were working in secret, why? Fa còmu fàzzu iu. Do as I do. Vògghiu chi lu fài accussì. I want you to do it this way.
Other adverbs are:
ntunnu (around), siccòmu (since), dintra (in), dunca (then, so), macari (even), avànti (ahead, in front), mentri (while), vicinu (near), primisi (first of all), mmenzu (by means of), versu (toward), nveci (instead) allatu (near, beside), nzinu (until), etc...
Other Adverbs Ci firriàva ntùnnu ma nu lu truvàva. He was going around it but could not find it. Èra allàtu l'àrbulu. He was besides the tree. T'accumpàgnu nzìnu a la càsa. I will accompany you up to your house. Mèntri sùgnu ccà cci vègnu pùru. While I am here I'll come too.
The compound prepositions are formed by an adverb and a preposition:
Compound Adverbs with prepositions Ntùnnu a around the Sùtta di under the Ammucciùni di in the secret of (without the knowledge) Vicìnu a near the Dòppu di after the Sùpra di over, above the nzìnu a until, up to Diversamènti di differently from Pi mmènzu di by means of Allàtu a near, beside the Cchiù pìcca di more than Mènu di less than A favùri di in favor of Avìa cchiù pìcca sòrdi di sô pàtri. He had less money than his father. Èra vicìnu a sô nànnu. He was near his grandfather. Ìddu lu fìci a favùri di sô màtri. He did it in favor of his mother. Diversamènti di chìstu nu si putèva fàri. It could not be done differently from this. Pi mancànza di tèmpu màncu manciài. For lack of time I did not even eat.
Conjunctions
Conjunctions are those parts of speech that tie two sentences, two subjects, two parts of a sentence together: e (and), o (or), nè (neither), ma (but), etc...
Conjunctions Iu e tu. You and I. O cci vài tu o cci vàiu iu. Either you go or I go. Iddu vìnni ma ìdda no. He came but she did not. Nun cci iamu nè tu nè iu. Neither you nor I will go. Cci iamu iu e ìddu. You and I went there.
The Apostrophe
The apostrophe is a graphic sign that is used in the encounter of two vowels.
Apostrophe L'anèddu the ring L'azzàru the steel L'ebbrèu the Jew L'idìa the idea L'òcchiu the eye L'ùgnu the fingernail Chìstu è l'agnèddu di Pàsqua. This is the Easter lamb. L'òcchiu dû patrùni ngràssa lu cavàddu. The owner's eye fattens the horse. Cci tagghiàva l'ùgna a sô fìgghiu. He was trimming his son's nails.
In the case of a natural elimination of a vowel at the beginning of a word, it is not necessary to use the apostrophe. In fact, according to G. Piccitto, it should never be used for that reason, as in the indefinite article:
Apostrophe and the Indefinite article un a, an na a, an n a, an Dùna na mànu a tô fràti. Give a hand to your brother. Mê màtri èra cu nu zìu mìu. My mother was with an uncle of min.
With the exception of the simple preposition in to distinguish it from the article above:
Exception 'n in, to Iddu sinn'iu 'n Sicilia. He went to Sicily. Cìcciu iiu 'n Sicìlia. Frank went to Sicily.
And in the words that start with an i, where the word loses the i, the apostrophe is not used anymore to show
the loss of the vowel, so we have:
No Apostrophe Mpurtànti important Nnuccènti innocent Nzignànti teacher Nchinàri to bow Ncignùsu ingenious Nzivàtu greased Ntàttu whole Ntuppàri to stop, to close Ntisu heard, obeyed Mparàri to learn Mpiccicàtu glued, slow Nun ncurpàri a mia. Do not give the fault to me. Sta canzùna mancu l'àiu ntisu. I never heard this song. Era ncatinàtu all'àrbulu. He was chained to the tree. Archimèdi fu n'omu ncignùsu. Archimedes was a genius.
Then we can say that the articles la, lu, li and the pronouns la, lu, li can take the apostrophe and so can the demonstrative adjectives: ddu, dda (that one), ddi (those ones), stu (this one), sti (these ones), ssa, ssu (that one), ssi (those ones). The personal pronouns ti (to you), nni (to us), vi (to you plural), and the reflective si (self action) and cci (to, by him, to, by them) can also take the apostrophe:
More Apostrophe Iu vitti l'ecclìssi. I saw the eclipse. Iddu nun l'abbruciò. He did not burn it. Chiàma a dd'abbàti. Call that abbot. Pìgghiati ss'àbbitu. Take that suit. St'abbìsu è laidu. This notice is bad. T'àiu a dari na manu. I have to give you a hand. V'àiu a pulizziàri la casa. I want to clean your house. Nn'ati a dari li sordi. You have to give the money to us. S'innamurò di idda. He fell in love with her. Cc'era sò matri. His, her mother was there (with him, her, them). Iddu l'avìa ma nun dissi nenti. He had it but did not say anything.
If cci meets a, o, u does not take the apostrophe:
Exception Idda cci avìa iùtu a scola. She had gone to school. Cci unciò l'occhiu. His eye got swollen.
But they are pronounced very close, as if they had an apostrophe.
Other cases where the apostrophe can be used are in phrases like:
Examples C'avè m'a fari= chi avemu a fari? What can we do? C'avèm'a diri = chi avemu a diri? What can we say? C'avèm'a fari si nun voli vèniri. What can we do if he does not want to come. C'avèm'a diri si la matri nun voli? What can we say if the mother does not want?
In some cases where the noun starts with an i, the apostrophe is not used:
No Apostrophe Ddu iòcu nun mi piaci. I do not like that game. Sta ièna è laida. This hyena is ugly (or bad). Ssu iardìnu è beddu ciurùtu. That garden is really in blossom. Ddu iacintu è veru beddu. That hyacinth is really beautiful. Ddu ièncu è grossu. That bull is big.
But the following can take the apostrophe:
More examples with apostrophe Si nn'iiu = si nni iìu He, she went away. Cc'iiu = cci ìiu He, she went there. Sô frati si nn'iiu n cità. His brother went to the city. A casa cc'iiu cu sô patri. He went home with his father.
Gender & Number
Unu (masculine) and una (feminine), are not used as indefinite articles, but they are used numerically as number.
Gender and Number Quàntu cani c'èranu? Unu. How many dogs were there? One (only one). Quàntu fìmmini arristàru? Sulu una. How many women were arrested? Only one.
The words in the Sicilian language have a gender, that is words refer to objects as if they were feminine or masculine. It is a grammatical gender. As a general rule the masculine nouns end in u, as in:
Masculine nouns Trenu train Muru wall Ferru iron Santu saint
While the feminine nouns end in a, as in:
Feminine nouns Lana wool accètta hatchet dàttula date (fruit) orìcchia ear Lu saccu è di mê patri e la cupèrta è di mê matri. The sack blongs to my father and the blanket to my mother. La petra è dura ma lu ferru è cchiù duru. The rock is hard but the steel is harder.
Some masculine nouns end in a and remain the same in the plural, as in:
Masculine nouns Boia executioner Paràcqua umbrella Capubbànna ring-leader Lu boia ammazza genti. The excutioner kills people. Lu paracqua mi teni asciuttu. The umbrella keeps me dry.
Some nouns that end in ista can be used in both masculine or feminine accordingly and also as singular or plural, as in:
Nouns Comunìsta communist Archivìsta archivist Machinìsta machinist Giurnalìsta journalist Prutagunìsta protagonist L'archivìsta sunnu màsculi e fìmmini. The archivists are men and women. Dda(fem) giurnalìsta scrissi l'àrticulu. That journalist wrote the article. Li prutagunìsta èranu tri. The protagonists were three. C'èranu tri comunìsta e nu sucialìsta. There were three communists and one socialist.
The plural in Sicilian generally ends in i, for both masculine and feminine nouns, as in:
Masculine Plural Nouns Male Singular Male Plural Female Singular Female Plural Telèfunu telèfuni telephone(s) Nanna nanni grand-mother(s) Picciòttu picciòtti young-man(s) Règula règuli rule(s) Casu casi case(s) Serra serri saw(s) Disidèriu disidèri wish(s) Palùmma palùmmi dove(s), pigeon(s) Nannu nanni grand-father(s) Farfàlla farfàlli butterfly(ies)
Examples La règula è ca tutti li règuli sunnu mpurtànti. The rule is that all the rules are important. Un picciòttu chiamò a tutti li picciòtti. One young man called all the young men. La farfàlla fa àvutri farfàlli. The butterfly makes other butterflies.
Some nouns end in u in the singular but they end in a in the plural, as in:
Nouns / Masculine Singular Plural Cutèddu cutèdda knife(ves) Chiòvu chiòva nail(s) Picuràru picuràra sheperd Biscòttu biscòtta biscuit(s) Pumu puma happle(s) Firràru firràra blacksmith(s) Anèddu anèdda ring(s) Pignu pigna pine-tree(s) Pilu pila hair(s) Catùsu catùsa large pipe(s) Ugnu ugna finger-nail(s) Martèddu martèdda hammer(s) Ovu ova egg(s) Prunu pruna plum(s)
Examples Fici ammulàri li cutèdda. I had the knives sharpened. Iu àiu un chiòvu e iddu àvi tri chiòva. I have one nail and has three nails. Cu la parèdda si còcinu l'ova. One cooks eggs with the skillet.
Some nouns end in i in the singular but end in a in the plural, as in:
Nouns / Masculine Singular Plural Limùni limùna lemon(s) Marùni marùna tile(s) Attùri attùra actor(s) Ballùni ballùna balloon(s) Vastùni vastùna stick(s) Buffùni buffùna buffoon(s) Muccatùri muccatùra handkerchief(s) Buttùni buttùna button(s) Cacciatùri cacciatùra hunter(s) Cafùni cafùna uncouth(s) Campiùni campiùna champion(s) Muratùri muratùra mason(s) Cannùni cannùna cannon(s) Duttùri duttùra physician(s) Capùni capùna capon(s) Barùni barùna baron(s) Cirnitùri cirnitùra sifter(s) Passiatùri passiatùra pathway(s) Piccatùri piccatùra sinner(s) Scanatùri scanatùra kneading-board(s) Casciùni casciùna drawer(s) Lapùni lapùna hornet(s) Zappùni zappùna mattock(s) Nzitùni nzitùna pimple(s) Cartùni cartùna carton(s)
Examples Iu avìa un buttùni. I had one button. Mê soru avia deci buttùna. My sister had ten buttons. La partìta è di li campiùna. The game is of the champions. La partìta la vincìu lu campiùni. The game was won by the champion. Si mi duni un limùni ti dugnu tri buttùna. If you give me a lemon I will give you three buttons.
Many nouns that end in i, remain with the same ending in the plural and they can be masculine or feminine, as in:
Nouns Singular Masculine Plural Masculine Sali Sali salt(s) Ciriali ciriali cereal(s) Diamanti diamanti diamond(s) Ucchiali ucchiali eye-glasses Onuri onuri honor(s) Limiti limiti limit(s) Missali missali missal(s) Ponti ponti bridge(s) Singular Feminine Plural Feminine Chiavi chiavi key(s) Vutti vutti barrel(s), cask(s) Vurpi vurpi fox(es) Sorti sorti luck Riazzioni riazzioni reaction(s) Liti liti argument(s)
Examples S'arriparàru sutta lu ponti. They repaired under the bridge. Nta li stratùna ci sunnu assài ponti. On the highways there many bridges. Dammi la chiàvi di la casa. Give me the key for the house. Pìgghiati li chiàvi di li porti. Take the keys for all the doors. Misi lu vinu nta la utti. He put the wine in the barrel. Inchìu li utti di vinu. He filled the barrels with wine.
Some nouns make the plural by adding ra to the singular, as in:
Nouns using "ra" in the plural Singular Plural Bordu bòrdura fringe(s) Corpu còrpura body(s) Cozzu còzzura nape(s) Cuntu còntura tale(s) Focu fòcura fire(s) Iocu lòcura play(s) Marmu mòrmura marble(s) Mercu mèrcura mark(s), slash(s) Munnu mùnnura world(s) Nnomu nnòmura name(s) Sangu sàngura blood(s) Sonnu sònnura dream(s)
Examples Lu mè nomu è Siciliànu. My name is Sicilian. Li sò nnòmura sunnu. FrancisiTheir names are French. Mi sunnài un sonnu làidu. I had a bad dream. Si sunnàru sònnura boni. They had good dreams.
Some masculine nouns form the feminine in different ways than what we have previously said, they add issa or trici to the feminine, as in:
Nouns Masculine Feminine Duttùri dutturìssa doctor Abàti abbatìssa abbot, abbess Barùni barunìssa baron, baroness Puèta puitìssa poet Attùri attrìci actor, actress Cunti cuntìssa count, countess Campiùni campiunìssa champion Piccatùri piccatrìci sinner Traditùri traditrìci traitor
Examples Lu barùni chiamò la barunìssa. The baron called the baroness. Lu duttùri travagghiò cu la dutturìssa. The doctor worked with the (she) doctor. L'attùri e l'attrìci èranu nzèmmula. The actor and the actress were together. Tu si piccatùri e idda è piccatrìci. You are sinner and she is sinner.
The words that end in cu, form the plural in ci in the masculine, but in chi in the feminine, as in:
Plural Nouns using "ci" and "chi" Masculine Singular Masculine Plural Feminine Singular Feminine Plural Amìcu amìci amìca amìchi friend(s) Antipàticu antipàtici antipàtica antipàtichi unpleasant Sarcàsticu sarcastici sarcàstica sarcàstichi sarcastic Bisbèticu bisbètici bisbètica bisbètichi extravagant Catòlicu Catòlici Catòlica Catòlichi Catholic Mònacu mònaci mònaca mònachi monc(s), nun(s) Lìricu lìrici lìrica lìrichi lyric Prufèticu prufètici prufètica prufètichi prophetic
Examples Lu mònacu sta cu li mònaci. The monk lives with the monks. La mònaca sta cu li mònachi. He nun lives with the nuns. Dda fìmmina è antipàtica. That lady is unpleasant. Ddi fìmmini sunnu antpàtichi. Those ladies are unpleasant. Lu mê amìcu avi li sô amìci. My friend has his friends. La sô amìca avi li sô amìchi. Her friend has her friends.
Some exceptions are:
Exceptions Nicu nichi small, young Riccu ricchi rich Biancu bianchi white Friscu frischi fresh
Examples Mê fìgghiu è nicu. My son is young. Li cunìgghia sunnu tutti nichi. The rabbits were all little. Tô ziu era riccu. Your uncle was rich. Li re sunnu tutti ricchi. The kings are all rich. Lu cavàddu è biancu. The horse is white. Li casi sunnu biànchi. The hoses are white.
Some nouns that end in cu do not have a feminine and make the plural in chi:
Plural Nouns ending in "chi" Beccu becchi he-goat(s) Sucu suchi juce(s) Àstracu àstrachi terrace(s) Saccu sacchi sac(s) Sbarcu sbarchi landing(s) Scaccu scacchi chess Zuccu zucchi trunk(s)
Examples Attàcca lu sceccu a lu zuccu. Tie the donkey to the tree. Metti li sacchi nta l'àstracu. Put the sacs on the terrace. Metti lu sucu nta la buttìgghia. Put the juice in the bottle.
Some nouns that end in gu or ga make the plural in ghi:
Nouns with the plural using "ghi" Largu larghi wide Longu longhi long Rangu ranghi rank(s) Lagu lagghi lake(s) Anga anghi molar(s) Sirìnga sirìnghi siringe(s) Albèrgu albèrghi hotel(s)
Examples Lu ciùmi era longu. The river was long. Li strati èranu larghi. He streets were wide. Mi fici scippàri na anga. I had un molar pulled. Avìa dui anghi malàti. I had two bad molars. Lu duttùri usa li sirìnghi. The doctor uses siringes. Dda` c'èranu tanti laghi. Over there were many lakes. L'albèrghi èranu chini. The hotels were full.
Then we have the nouns with the accented final vowel.
These nouns remain as they are, mostly they are feminine and do not change in the plural, as in:
Nouns with accented final vowel Carità charity Tribù tribe Ginirusità generosity Cità city Pruprità property Stirilità sterility Umanità humanity Puvirtà poverty
Examples Nta li cità nun ci sunnu li tribù. In the cities there are any tribes. La ginirusità è di lu pòpulu Siciliànu. The generosity is of the Sicilian people. La tribù è na cumunità di genti. The tribe is a community of people.
Adjectives
An adjective is a modifier, that is it modifies the noun and it agrees with the noun in number and gender. Generally, for the masculine and feminine, they follow the same rules as the nouns. The adjective in Sicilian usually follows the noun, as in:
Adjectives La casa bedda. The beautiful house. Lu muru àutu. The tall wall. La vucca china. The full mouth. L'àrvulu nicu. The small tree. Avèmu un cavàddu beddu. We have a beautiful horse. Acchianò la scala àuta. He climbed a tall ladder. Mê frati avìa un cani nicu. My brother had a small dog. A iddu ci dèttiru na palla russa. They gave him a red ball.
Sometimes the adjective precedes the noun it modifies to give a greater emphasis to the quality of the noun. The most common adjectives that follow this rule are:
Adjectives Beddu beautiful Bravu good Caru dear Gran big, great Bruttu bad Bon good
Examples Chidda è na bedda picciòtta That one is (really) a beautiful young lady. Iddu avi un gran cavàddu. He (really) has a great horse. Lu patri avi n'àvutru cani. The father has another (different) dog. La iena è un bruttu armàlu. The hyena is (truly) an ugly (bad) animal. Iddu è un caru picciòttu. He is a dear young man.
Here too we have exceptions in the endings. Some adjectives end in i, and they can follow a masculine or feminine noun and have the same ending in the plural form, as in:
Adjectives (exceptions) Diagunàli diagonal Lucènti shining Cumùni common Gnurànti ignorant Dèbbuli weak Masculine Feminine Lu bordu diagunàli La linia diagunàli The diagonal line, edge Lu suli lucènti La stidda lucènti The shining star, sun Lu viòlu cumùni La strata cumùni Easement, pathway
Examples Assìra vitti na stidda lucènti. Last night I saw a brilliant star. Iu nni vitti quàttru stiddi lucènti. I saw four brilliant stars. Mi truvàva nta la trazzèra cumùni. I was in the common pathway. Ddu omu è gnurànti. That man is ignorant.
Some adjectives form adverbs by adding menti to the ending:
Examples Adjective Adverb Umànu umanamènti humanly Veru veramènti truly Sicùru sicuramènti certainly Stanu stranamènti strangely
Examples Un èssiri umànu l'ài a trattàri cchiù umanamènti pussìbili. You have to treat a human being as humanly as possible. Quànnu parràva cu mia sicuramènti dicèva fissarì. When he was talking to me he was lying (saying nonsense). Anchi si lu fattu era veru un signìfica ca era veramènti bonu. Even if what happened was true it does not mean that it was truly good.
Diminutive, Augmentative and Pejorative
In Sicilian we find three ways of altering the quality or quantity of a noun or an adjective: The diminutive to denote quantity or quality, making someone or something smaller or to denote endearment, to make the diminutive the suffixes iddu, eddu, teddu, ceddu, and uzzu are added to the noun or adjective, as in:
Diminutive Suffix added Sèggia siggitèdda chair, little chair or cute chair Màsculu masculìddu lad, little lad or cute lad Soru surùzza sister, little sister or cute sister Mischinu mischinèddu poor thing, poorest thing (someone) Porta purticèdda door, little door or cute door Piru pirìddu pear, little pear or cute pear Surdàtu surdatèddu soldier, small or cute soldier Matri matrùzza mother, dear or good mother
Examples C'era un beddu vinticèddu. There was a nice breeze. Chistu è un bon picciuttèddu. This is a good little boy. Avìa un màsculu e ci fici na surùzza. I had a boy and I made him a little sister. Mê ziu avi un masculìddu. My uncle has a little boy. Dda casa avi na bedda purticèdda. That house has a pretty door. Ddu surdatèddu, mischìnu, è firùtu. That dear soldier, poor thing, is wounded.
The augmentative, to denote also quantity or quality. To make an augmentative the suffix uni is added to the noun or adjectives, in so doing if the noun is feminine by using the augmentative it becomes masculine, as in:
Augmentative Suffix added (la) Casa (lu) casùni house, big house Vècchiu vicchiùni old man, very old man (la) Manu (lu) manùni hand, big hand Fossu fussùni ditch, big ditch (la) arèdda (lu) pariddùni skillet, big skillet (la) addìna (lu) gaddinùni chicken, big chicken
The pejorative, to denote ugliness. To make a pejorative the suffix azzu (mascul.) or azza (femin.) is added to the noun or adjective:
Pejorative Suffix added Casa casàzza house, ugly, ugly big house Vècchiu vicchiàzzu old, ugly old, bad old man Manu manàzza hand, ugly, ugly big hand Fossu fussàzzu ditch, ugly, ugly big ditch Parèdda pariddàzza skillet, ugly, ugly big skillet Gaddìna gaddinàzza chicken, ugly, ugly big chicken
Examples Iddu stava nta na casàzza. He lived in an ugly house. Chista nun è casa, chista è casùni. This is not a house, it is a big house. Lu piccirìddu avia dui manùna. The baby had two big hands. Frièva l'ovu nta nu pariddùni. She was frying the egg in a big skillet. Era un fussàzzu chinu di fangu. It was an ugly ditch full of mud.
As one can see, in most cases, these alterations follow the rules of masculine or feminine, singular or plural.Comparative and Absolute
The comparative in Sicilian is made in two ways. Comparison by equality by adding the adverbs, comu, tantu and quàntu (as), as in:
Comparative of equality Ddu libbru è comu lu miu. That book is like mine. Iu àiu tantu pani quàntu nn'ài tu. I have as much bread as you. La mê casa è bedda comu la tua. My house is as beautiful as yours.
And comparison by inequality, by adding the adverb cchiu` (more), or menu, (less):
Comparative of inequality Mè frati è cchiù granni d'iddu. My brother is older than he. Sò soru è cchiù bedda di mia. His sister is more beautiful than I. Iu sordi nn'àiu menu d'iddu. I have less money than he.
Certain comparatives, made up by mègghiu (better), pèggiu (worse), do not take the adverb cchiù (more), as in:
Comparative with "megghiu" and "peggiu" Mègghiu di chiddu. Better than that. Pèggiu di l'avutru. Worse than the other. Lu sàcciu fari mègghiu d'iddu. I know how to do it better than he does. Pi travagghiàri è pèggiu di mia. As far as work goes, he is worse than I am.
The relative superlative is formed by adding the article lu, la, li, as in:
Relative Superlative Article added Li cchiù nichi the youngest Lu cchiù forti the strongest Li cchiù chini the fullest Lu cchiù autu the tallest Mê figghia è la cchiù bedda di tutti. My daughter is the most beautiful of all. Ddu muru è lu cchiù ghiavutu di chidd'avutri. That wall is the highest of those others. Sta corda è la cchiù forti di l'avutri dui. This rope is the strongest of the others. Ddi cirasi sunnu li cchiù duci di tutti. Those cherries are the sweetest of all.
The absolute superlative is made by adding the suffix issimu, issima, for the singular, and issimi for the plural. It also can be formed with the adverbs assai, veru or the suffix uni, as in:
Absolute Superlative Benìssimu very well Carìssimu dearest Veru làidu truly ugly (ugliest) Assai lentu truly slow (slowest) Veru duci truly sweet (sweetest) Riccùni very rich (richest) Veru longu truly long (longest) Lu conti è riccùni. The count is very rich. Dda fìmmina è veru làida. That woman is truly ugly. Carìssimu amicu, vui siti assài lentu. My dearest friend, you are very slow. Sta strata è veru longa. This road is very long.
Possessive Adjectives
The adjectives of possession are:
Possessive Adjectives Masculine Singular Feminine Singular Miu mia mine Tou tua yours Sou sua his, hers Masculine Plural Feminine Plural Nosrtu nostra ours Vostru vostra yours Soi soi theirs
These adjectives, in the singular, applied to a noun contract to mè, tò, sò, and the plural soi also contract to sò, as in:
Possessive Adjectives singular / plural Mè frati my brother Tò soru your sister Sò patri his, her father Sò figghiu their son Mè ziu vinni cu sò nannu. My uncle came with his grandfather. Tô fìgghiu §u a sò casa. Your son went to his house. Ci dèttiru li sordi a sò fìgghiu. They gave money to their son.
These adjectives are also used with a simple or compound preposition, as in:
Adjectives with Compound Preposition Stu gattu lu truvài vicìnu a la mè casa. I found this cat near my house. Iddu iòca cu la tô palla. He plays with your ball. Dda casa è di sô matri. That house belongs to his mother. Ssu cani nun è di mè cucinu. That dog is not my cousin's. L'àrbuli sunnu di tò patri. The trees belong to your father. Lu cavàddu lu dugnu a sò niputi. I will give the horse to his nephew. Iddu è luntànu di la mè casa. He is far from my house. Iu era allàtu a mè patri. I was besides my father.
The preposition di denotes possession:
Examples La casa di Maria. Mary's house. Lu cani di Petru. Peter's dog. Lu cavàddu di Marcu. Marc's horse. Di cui? Di Marcu. Whose? Marc's.
Quantitative Adjective
The adjective quantitative indicates quantity, as in:
Quantu, picca, troppu, tantu, abbastanti, assai:
Adjectives of Quantity Quàntu sunnu? How many are there? Abbastanti! Enough! Nn'aiu picca. Only have a littlle. Quàntu acchiàni tantu scinni. As much you go up so much you will come down. Quàntu surdàti c'eranu? How many soldiers were there?
The numerals become nouns, when they indicate an approximate quantity, as in:
Numerals Adjectives of Quantity Na dicìna about ten Na cinchìna about five Un cintinàru about a hundred Na cinquantìna about fifty Quàsi na vintìna. About twenty. Dammi na chilàta di pasta. Give me about a kilo of pasta. C'eranu na cinquantìna d'armàli. There were about fifty animals. Dammi du fila di spaghètti. Give me very little spaghetti (a couple of strings).
Esclamative Adjectives
Chi (what), comu (how), quàntu (how)
Adjectives Esclamative Comu è bedda dda piccirìdda! How beautiful is that little girl! Quàntu è làidu ddu cani! How ugly is that dog! Chi furtuna! What luck! Chi beddi rosi! What beautiful roses!
Relative Adjectives
Tantu, Tali:
Adjectives Relative Tanti frati, tanti soru. So many brothers as many sisters. Tali gioia, tali duluri. Such joy, such pain.
Demostrative Adjectives
The demonstrative adjectives are those that indicate of which object we are talking about. They are:
Adjectives Demonstrative Masculine Feminine Chistu chista this (near me, us) Chissu chissa that (near you) Chiddu chidda that (away from you, us)
Examples Chistu è mê patri. This is my father. Chissu e chissa sunnu li mê zii. That one and that one (those) are my aunt and uncle.
For clarification the adverbs ccà (here), ddocu (there), often are used, as in:
Adjectives with adverbs Masculine Feminine Chistu ccà chista ccà this one here (near me) Chissu ddocu chissa ddocu that one there (near you) Chiddu ddà chidda ddà that one there (away from us)
Examples Chistu ccà mi pici mègghiu. I like better this one here. Chissu ddocu è cchiù sapurìtu. That one (near you) is prettier. Chiddu ddà nun è miu. That one there is not mine.
These adjectives are often used in a contracted way, as in:
Contracted Adjectives Masculine Feminine Stu sta this Ssu ssa that Ddu dda that
Examples Stu ballùni è russu. This balloon is red. Ssu àrvulu è ghiàvutu. That tree is tall. Ddu gaddu canta ogni matìna. That rooster crows every morning.
Demostrative Pronouns
The demostrative pronouns are:
Demonstrative Pronouns Masculine Feminine Chistu chista this (near me) Chissu chissa that (near you) Chiddu chidda that (away from us)
Examples Chistu nun mi piàci vògghiu chiddu. I do not like this, I want that. Prefirìsciu chistu a chiddu. I prefer this one to that one. Chissa nun mi piàci. I do no like that one.
Personal Pronouns
The personal pronouns are as follows:
Personal Pronouns Singular Iu, mi I, me Tu, ti you Iddu, idda he, him, she, her Plural Nui, nuiàtri, nni we, us Vui, vuiàtri, vi you Iddi, cci they, them
Examples Iu vaiu a Catània. I go to Catania. Iddi làvanu li robbi. They are washing the clothes. Vuiàtri nun c'èravu a la crèsia. You were not at church. Tu ci isti puru. You went too. Iddi ièru a chiamàri a iddu. They went to call him.
The following pronouns are also used with a preposition, as in:
Pronouns with preposition Singular Di mia of me A tia to you Nni iddu, a idda by him, to her Di nui, cu nuiàtri of us, with us nni vui, a vuiàtri by you, to you Cu iddi with them
Examples Lu cani si scanta di mia. The dog fears me (is fearful of me). Stu libbru lu dugnu a tia. I give this book to you. Mê soru si nni iu cu iddi. My sister went with them. Dda gatta vinni nni nuiàtri. That cat came by us.
Possessive Pronouns
Possessive Pronouns Singular Lu miu mine Lu tou, lu tô yours Lu sou, lu sô his, hers Plural Lu nostru ours Lu vostru yours Lu sou, lu sô theirs
Examples Li nostri pussidimènti sunnu granni. Our possessions are big. Sta casa è la mia. This is my house. Li nostri parènti annu a vèniri tutti cca`. Our relatives will all come here. Li sô parènti nun ci vanno. Their relatives will not go. Lu sô cavàddu è biàncu. His horse is white.
The possessive adjective precedes always the noun to which refers, the possessive pronoun can stay by itself, as in:
Possessive Pronouns and adjective Vàiu â mê (a la mia) casa. I go to my house. Lu tô bicchèri e lu miu. Your glass and mine. Tu parti cu la tô màchina, e iu cu la mia. You leave with your car and I with mine. Iu mànciu lu mê pani e tu lu tô. I eat my bread and you yours.
Relative Pronouns
The relative pronouns can refer to person, animal or thing, they are:
Relative Pronouns Chi which, that, who, whom Ca which, that, who, whom Cui, cû which, whom Quàli which, Who
Chi and ca are never used with a preposition:
Relative Pronouns "Chi" and "Ca" La manu chi aiùta. The hand that helps. L'omu ca travàgghia. The man who works.
Cui is always used with a preposition:
Relative Pronouns "Cui" Chista è la casa di cui ti parrài. This is the house of which I talked to you.
In some Sicilian sayings, cui is used as who:
Other uses of "Cui" Cui cu cani si curca cu pucci si leva. Who goes to bed with the dog will rise with flees. Cui duna pani a lu cani perdi lu pani e lu cani. Who gives bread to the dog loses the bread and the dog.
Quàli is always preceded by the definite article:
Relative Pronouns "Quali" Quànnu vitti l'avvucàtu di Vicènzu, lu quàli addifinnìu a Petru, nun lu vosi taliàri. - When I saw Vince's attorney, who defended Peter, I did not even wanted to look at him. Ncuntrài la soru di Rusulìa cu la quàli iu iàva a scola. - I met Rosalie's sister with whom I used to go to school.
Indefinite Pronouns
Nuddu, certuni, certi, quali, qalunqui, ognunu ecc.
Indefinite Pronouns Cu' c'e`? Nuddu. Who is there? Nobody. Quantu cci nn'e`? Quarcunu. How many are there? Some. Qualunqui u po` fari stu travagghiu. Anybody can do this job.
Interrogative Pronouns
chi? comu? quantu? quali? cui?
Interrogative Pronouns Cu' fu? Who was it? Quant'eranu? How many were there?
Verbs
Auxiliary
The auxiliary verb is one:
Verbs Auxiliary Avìri To have
It is called auxiliary because it helps the main verb:
Example Àiu manciàtu I have eaten.
In Sicilian this form, which is called present perfect, is not much used, instead the preterit is used in most cases. The verbs are organized in conjugation and the conjugations are organized in modes and tenses. The most commonly used are the Indicative Mode, the Imperative Mode, the Subjunctive, the Participle, and the Infinitive. The Conditional is also used but not as much. In Sicilian it is not necessary to have the personal pronoun before the verb, because the ending of the verb, or the contest of the sentence, determines the number of the person, singular or plural, to which it is referred.
Indicative Mode of the Verbs to Have and to Be
Tenses
Present Tense (Iu) Áiu I have sugnu I am (tu) Ái you have sí you are (iddu, idda) Ávi he, she, it has è he, she, it is (nui) Avèmu we have semu we are (vui) Avìti you have siti you are (iddi) Ánnu they have sunnu they are
Examples Iu áiu na soru. I have a sister. Iddu è malatu. He is sick.
Imperfect avìa I had era I was avèvi you had eri you were avìa he, she, it had era he, she, it was avìamu we had èramu we were avìavu you had èravu you were avìanu they had èranu they were
Examples Tu avèvi tanti cucìni. You had many cousins. Iddi èranu assittàti. They were siting.
Present Perfect Áiu avùtu I have had Áiu statu I have been
Examples Vui avìti avùtu dui cani. You have had two dogs. Iu áiu statu â casa. I have been at the house.
Preterite Áppi I had fui I was Avìsti you had fusti you were Áppi he, she, it had fu he, she, it was Àppimu we had fômu we were Avìstivu you had fùstivu you were Áppiru they had fôru they were
Examples Iddu áppi li sordi. He had the money. Nui fômu a mmari. We were at the sea.
Past Perfect Avìa avùtu. I had had. Avìa statu. I had been.
Examples Iu avìa avùtu na biciclètta. I had had a bicycle. Iu avìa statu fora. I had been outside.
Subjunctive Mode
Tenses
Present Áiu I (may) have sia I (may) be Ái you (may) have sì you (may) be Ávi he, she, it (may) has sia he (may) be Avèmu we (may) have siàmu we (may) be Avìti you (may) have siàti you (may) be Ánnu they (may) have sìanu they (may) be
The Sicilian uses the present subjunctive as the present indicative.
Examples Iddu cridi ca iu àiu na gatta. He believes that I have a cat. Iddi pènsanu ca iu sugnu stùpitu. They think that I am (may be) a fool.
Imperfect Avìssi I had, might have fussi I was, might be Avìssi you had, might have fussi you were, might be Avìssi he, she, it had, might have fussi he, she, it was, might be Avìssimu we had, might have fùssimu we were, might be Avìssivu you had, might have fùssivu you were, might be Avìssiru they had, might have fùssiru they were, might be
Examples Iu pinsàva chi iddu avìssi un frati. I thought that he had a brother. Iddu cridèva ca fùssimu nsèmmula. He believed that we were together.
Past Perfect Avìssi avutu I had had, might have had Avìssi statu I had been, might have been
Examples Iddi vulèvanu chi avìssi avùtu na casa. The wanted that I might have had a house. Iu spiràva ca iddu avìssi statu n Sicìlia. I hoped that he might have been in Sicily.
Conditional Mode
Present Avirrìa I would have sarrìa (fôra) I would be Avirrìssi you sarìssi you Avirrìssi he, she, it sarrìa (fôra) he, she, it Avirrìamu we sarrìamu (fòramu) we Avirrìavu you sarrìavu (fòravu) you Avirrìanu they sarrìanu (fòranu) they
Examples Avirrìa a travagghiàri. I would have to work. Chisti sarrìanu boni. These would be good. Avirrìa parràtu cu Cìcciu, ma avìa gia` partùtu. I would have spoken to Frank, but he had already left. Sarrìa arrivàto doppu ma vinni a cùrriri. I would have arrived later but a came running.
Past Avirrìa avùtu. I would have had. Avirrìa statu. I would have been.
Examples A st'ura avirrìa avùtu tri cani. By now I would have had three dogs. Ci avirrìa statu dumàni â sô casa. Tomorrow I would have been at his house.
Imperative Mode
With this mode the Sicilian uses the subjunctive:
Imperative Havi a manciàri. You have to eat. Sta' bonu. Be good. Havi a mnciari. He has to eat. Sia bonu. Be quiet. Avìti a partìri. You have to leave. Stati cuèti. Be quiet. Hannu a partiri. They have to leave. Sianu cueti. Be quiet.
The negative imperative in Sicilian of the second singular person is formed by the infinitive:
Negative imperative [N]Un avìri prèscia. Do not be in a hurry. [N]Un èssiri testa dura. Do not be a hard head.
Infinitive Avìri To have Èssiri To be Avìri figghi. To have children. Èssiri poviri. To be poor. Passatu Avìri avùtu. To have had. Èssri statu. To have been. Avìri avùtu furtùna. To have had luck. Èssiri statu malàtu. To have been sick.
Participle Past Avùtu Had Statu Been L'àiu avùtu sempri. I have had it always. Iddu à statu carzaràtu. He has been in jail.
Gerund Present Avènnu Having Essènnu Being Avènnu sordi si campa mègghiu. By having money one can live better. Essènnu sulu spennu picca. By being alone I spend less. Past Avènnu avùtu Having had Essènnu statu Having been Avènnu avùtu sempri la matri ora mi sentu sulu. Having always had a mother, now I felt lonely. Essènnu statu malàtu, sugnu siccu. Having been sick, I am thin.
Sicilian expressions with the verb avìri (to have):
Expressions with "to have" Àiu pitittu. I am hungry. Ài siti. You are thirsty. Avìti sonnu. You are sleepy. Ànnu prèscia. They are in a hurry. Avèmu deci anni l'unu. We are ten years old each.
Examples Iddu àvi pitìttu e iu àiu siti. He is hungry and I am thirsty. Iddi ànnu sonnu e nui avèmu prèscia. They are sleepy and we are in a hurry. Mê frati àvi cinc'ànni e iu nn'àiu novi. My brother is five years old and I am nine.
Sicilian verbs have two conjugations, the first with ending in ari:
Conjugations in "ari" Parràri to speak Manciàri to eat Fumàri to smoke
The second with the ending in iri:
Conjugations in "iri" Ricìviri to receive Scrìviri to write Rispùnniri to answer Durmìri to sleep
Indicative Mode
Conjugation of the verbs parràri (to speak) e durmìri (to sleep):
Present Parru I speak dormu I sleep parri you speak dormi you sleep parra he, she, it speaks dormi he, she, it sleeps parràmu we speak durmèmu we sleep parràti you speak durmìti you sleep pàrranu they speak dòrminu they sleep Imperfect parràvu I spoke durmìvi I slept parràvi you spoke durmìvi you slept parràva he, she, it spoke durmìva he, she, it slept parràvamu we spoke durmèvamu we slept parràvavu you spoke durmèvavu you slept parràvanu they spoke durmìanu they slept
Examples Iu parru Siciliànu. I speak Sicilia. Iddu dormi ora. He sleeps now. Nuiàtri manciàmu ancòra. We are still eating. Vuiàtri parràti cu idda. You talk to her.
Some of these verbs can be interchanged from short to long and vice versa:
Durmìri, dòrmiri (to sleep); suffrìri, sòffriri (to suffer); murìri, mòriri (to die); gudìri, gòdiri (to enjoy)
Present Perfect Àiu parràtu. I have spoken. Àiu durmùtu. I have slept. Preterite Parrài I spoke durmì I slept parràsti you spoke durmìsti you slept parrò he, she, it spoke drumìu he, she, it slept parràmu we spoke durmèmu we slept parràstivu you spoke durmìstivu you slept parràru they spoke durmèru they slept Past Perfect Avìa parràtu. I had spoken. Avìa durmùtu. I had slept.
The future in Sicilian is never or very seldom used, in its place the Sicilian uses the present indicative or the infinitive aided by another verb:
Present Indicative or Infinitive aided by verb Dumani vaiu Mpalermu. Tomorrow I'll go to Palermo. Iddu avi a veniri a li sei. He will come at 6
Subjunctive Present See indicative present. Imperfect Parràssi I spoke, might speak Durmìssi I slept, might sleep parràssi durmìssi parràssimu durmìssimu parràssivu durmìssivu parràssiru durmìssiru Past Perfect Avìssi parràtu. I might have spoken. Avìssi durmùtu. I might have slept.
Conditional Present Parrirìa. I would speak. Durmirìa. I would sleep. Parrirìssi durmirìssi Parrirìamu durmirìamu Parrirìavu durmirìavu Parrirìanu durmirìanu Past Avirrìa parràtu. I would have spoken. Avirrìa durmùtu. I would have slept.
Imperative Parra (tu) speak (sing.) dormi sleep parràti (vui) speak (plur.) durmìti sleep Past Avirrìa parràtu. I would have spoken. Avirrìa durmùtu. I would have slept.
Infinitive Present Parràri To speak Durmìri To sleep Past Avìri parràtu To have spoken Avìri durmùtu To have slept
Participle Past Parràtu Spoken Durmùtu Slept
Gerund Present Parrànnu Speaking Durmènnu Sleeping Past Avènnu parràtu Having spoken Avènnu durmùtu Having slept
These are some of the verbs that are conjugated like parràri:
Verbs of the first conjugation Manciàri to eat amàri to love truvàri to find sunàri to play (an instrument) ciatiàri to breath fumàri to smoke ammazzàri to kill travagghiàri to work
These are some of the verbs that are conjugated like dòrmiri or durmìri:
Verbs of the second conjugation Past Rìdiri to laugh finìri to finish gudìri to enjoy murìri to die esìstiri to exist cògghiri to harvest prèmiri to press sèntiri to hear, to feel
In Sicilian, as in any other language, we find irregular verbs. These verbs change the endings many times during the conjugation. The only way to know them is to memorize them. We will list only a few here and conjugate a couple to give you the sense of their behavior during conjugation:
Diri (to say), vèniri or vinìri ( to come), sapìri (to know), vulìri ( to want), putìri (to be able), didùciri (to deduce), iri (to go), fari (to do, make), vidìri (to see) etc...
Conjiugation of vèniri or vinìri and vulìri:
Indicative Present Vegnu I come vògghiu I want veni you come voi you want veni he comes voli he, she, it wants vinèmu we come vulèmu we want vinìti you come vulìti you want vennu they come vonnu they want Imperfect vinìa I came vulìa I wanted vinèvi you came vulèvi you wanted vinìa he, she it came vulìa he, she, it wanted vinèvamu we came vulèvamu we wanted vinèvavu you came vulèvavu you wanted vinèvanu they came vulèvanu they wanted Present Perfect Àiu vinùtu I have come àiu vulùtu I have wanted ài vinùtu you have come ài volùtu you have wanted àvi vinùtu he, she, it has come avèmu volùtu we have wanted avèmu vinùtu we have come avèmu volùtu we have wanted avìti vinùtu you have come avìti volùtu you have wanted ànnu vinùtu they have come ànnu vulùtu they have wanted Preterite Vinni I came vosi I wanted vinìsti you came vulìsti you wanted vinni he, she, it came vosi he, she, it wanted vìnnimu we came vòsimu we wanted vinìstivu you came vulìstivu you wanted vìnniru they came vòsiru they wanted Past Perfect Avìa vinùtu I had come Avìa volùtu I had wanted
Subjunctive Imperfect Vinìssi I might come vulìssi I might want vinìssi you vulìssi you vinìssi he, she it vulìssi he, she, it vinìssimu we vulìssimu we vinìssivu you vulìssivu you vinìssiru they vulìssiru they Past Perfect Avìssi vinùtu I might have come Avìssi volùtu I might have wanted
Conditional Present Vinirrìa I would come vurrìa I would want vinirrìssi you vurrìssi you vinirrìa he, she, it vurrìa he, she, it vinirrìamu we vurrìamu we vinirrìavu you vurrìavu you vinirrìanu they vurrìanu they Past Avirrìa vinùtu I would have come Avirrìa volùtu I would have wanted Imperative Veni come (you) voi want (you) Vegna come (he) vògghia want (he) Vinèmu come (we) vulèmu want (we) Vinìti come (you) vulìti want (you) Vègnanu come (they) vògghianu want (they)
Infinitive Present Vèniri To come Vulìri To want Past Avìri vinùtu To have come Avirrìa volùtu I would have wanted Past Participle Vinùtu Come Vulùtu Wanted
Gerund Present Vinènnu Coming Vulènnu Wanting Past Avènnu vinùtu Having come Avènnu vulùtu Having wanted
Intrrogatve Forms
The interrogative forms, most of the time, place the subject at the end of the sentence:
Interrogative forms Ci iiu a scola Maria? Did Mary go to school? Unni sta Rosa? Where does Rose live? M'ascùti fìgghiu? Are you listening to me, son?
Interrogative forms chi (what), cui, cu (who, whom):
Interrogative forms Cu vinni a tô casa? Who came to your house? Chi fai ddocu? What are you doing there? Cu ti lu dissi accussì? Who told you so? A chi servi chistu? What is the purpose of this? A cui la dugnu l'àcqua? To whom should I give the water?
Interrogative c'è (there is) and ci sunnu (thre are):
Interrogative forms C'è la televisiòni a sô casa? Is there a television at his house? Ci sunnu li lampi nta scala? Are there lights in the stairway? C'è lu telèfunu nni tô soru? Is there a telephone at you sister's? Ci sunnu li utti pi lu vinu? Are there barrels for the wine?
The Sicilian language uses two forms of addressing people, the familiar, with peers friends and family members, and the formal with strangers, older people or people to whom one wants to show respect. In the first case the second person singular of the verb is used, in the second case the second person plural of the verb is used.
Familiar (Tu) Pìgghiami ssu pani. Get me that bread. (Tu) Attàcca sta corda. Tie this rope. (Tu) Chiàma lu cani. Call the dog. Formal Vossìa chiàma a me frati. Call my brother. Ci parràssi vossìa cu iddu. You talk to him. Vossìa mi fa n favùri. Do me a favor.
A sentence is made negative by adding nun or the contracted un before the verb:
Negative [N]Un sàcciu nenti. I do not know anything. Nun capìsciu chiddu chi dici. I do not understand what you are saying. [N]Un parru bonu lu Siciliànu. I do not speak Sicilian well.
Alteration of the Participle
The Sicilian language alters the past participle in the same way alters the nouns with the diminutive, augmentative and pejorative forms:
Altering of Past Participle Dispiràtu desperate dispiratèddu a little desperate dispiratùni very desperate dispiratàzzu badly desperate
Examples Com' e` lu tempu? Canciatèddu. How is the weather? A little changed. Sì nn'iu tô soru? Sì era mprisciatàzza. Is your sister gone? Yes, she was in a kind of a hurry. Mê cucìnu vinni vistutùni. My cousin came very dressed up. Quànnu parro` era mpacciatèddu. When he spoke he was a little embarrassed.
Expressions with the Verb "Fari"
Expressions Oggi fa càvuru. Today it is hot. Dda` fa bon tempu. Over there the weather is nice. Cca` fa un friddu di mòriri. Here it is so cold one can die. I picciuttèddi facèvanu vucciria. The little ones were making noise. Vidìri a mê patri accussì mi fa pena. To see my father in those conditions it pains me. Facci na dummànna a tô soru. Ask a question to your sister. Facìti finta di durmìri. Make believe that you are asleep.
Reflexive forms
In the reflexive forms the verb describes what the subject is doing:
Reflexive forms Mi divèrtu. I enjoy myself. T'addummìsci. You fall asleep (you put yourself to sleep). Si lava. He is washing himself. Nni susèmu. We get ourselves up. Vi curcàti. You go to bed. Si taliànu. They look at themselves (at each other).
Examples Quànnu vàiu a mari mi divèrtu. When I go to the beach, I enjoy myself. Arristàru a taliàrisi a lu specchiu. They stayed to watch themselves in the mirror. Èranu stanchi e si curcàru. They were tired and went to bed. Doppu dui uri di stari assittàti vi susìstivu. After two hours of sitting you got up.
Months of the Year
Months of the Year Innàru January Frivàru February Màrzu March Aprìli April Màiu May Giùgnu June Lùgliu July Aùstu August Sittèmmiru September Ottùviru October Nuvèmmiru November Dicèmmiru December
The days of the week
Days of the Week Lùnniri Monday Màrtiri Tuesday Mèrcuri Wednesday Iòviri Thurday Vènniri Friday Sàbatu Saturday Dumìnica Sunday
The Seasons of the Year
Seasons primavèra spring stati summer atùnnu autumn nvernu winter
Primavèra and Stati are feminine. Atùnnu and nvernu are masculine.
Examples La primavèra e` china di ciùri. Springtime is full of flowers. Nna la stati fa càvuru. In Summer it is hot. Nna l'atùnnu c'e` la vinnìgna. In the fall the grapes are harvested. Nna lu nvernu c'e` friddu. In winter it is cold.
Cardinal Numbers
Cardinal Numbers 1 unu one 11 ùnnici eleven 21 vintùnu twenty one 2 dui two 12 dùdici twelve 22 vintidùi twenty two 3 tri three 13 trìdici thirteen 23 vintitrì etc. twenty three etc. 4 quàttru four 14 quattòrdici fourteen 30 trenta thirty 5 cincu five 15 quìnnici fifteen 31 trentùnu thirty one 6 sei six 16 sìdici sixteen 32 trentadùi thirty two 7 setti seven 17 dicissètti seventeen 33 trentatrì etc. thirty three etc. 8 ottu eight 18 diciòttu eighteen 40 quarànta fourty 9 novi nine 19 dicinnòvi nineteen 41 qurantùnu fourty one 10 deci ten 20 vinti twenty 42 quarantadùi etc. fourty two etc.
50 cinquànta fifty 80 ottànta eighty 60 sissànta sixty 90 novànta ninety 70 sittànta seventy 1000 centu one hundred
The number vinti, trenta, quarànta, cinquànta, sissànta sittànta, ottànta e novànta lose the final vowel before the unu (one) and the ottu (eight)
Vintùnu, vintòttu, trentùnu, trentòttu, cinquantùnu, cinquantòttu etc...
To centu are added the above numbers, and the same method is used after 1000. The numerals above one hundred are written as one word:
101 centuùnu etc. one hundred and one 111 centuùnnici etc. one hundred eleven 121 centuvintùnu etc. one hundred and twenty one 200 duicèntu two hundred 300 triccèntu three hundred 400 quattrucèntu four hundred 500 cincucèntu five hundred 600 seicèntu six hundred 700 setticèntu seven hundred 800 ottucèntu eight hundred 900 novicèntu nine hundred 1000 milli one thousand 1001 millieùnu one thousand and one 2000 duimìla two thousand 2500 duimilacincucèntu twenty five hundred 3000 trimìla three thousand 100,000 centumìla one hundred thousand 1,000,000 un miliùni one million 1,000,000,000 un miliàrdu one billion
The numerals from 1100 on are not read eleven hundred etc. in Sicilian, but Milliecèntu etc...
Example 1300 millietriccèntu thirteen hundred 1700 milliesetticèntu seventeen hundred 1900 millienovicèntu nineteen hundred 2300 duimilatriccèntu twentythree hundred
In Sicilian the date uses the day first and then the month and the year. The day uses always a cardinal number preceded by the determinative article, but on the first day of the month it uses the ordinal number:
Examples Lu primu di Giùgnu. The first of June. Lu 7 di Màiu. The seventh of May. Quàntu nn'avèmu oggi? What is today? Oggi nn'avèmu 6. Today is the sixth (of the month). Iddu partìu lu 5 di Aùstu. He left on the fifth of August. Mê matri veni lu 15 di Sittèmmiru. My mother will come on the fifteenth of September.
Ordinal Numbers
Ordinal Numbers primu first dudicèsimu secùnnu second tridicèsimu thirteenth terzu third quattordicèsimu fourteenth quàrtu fourth vintitrièsimu twentythird quìntu fifth vintcinchèsimu twentyfifth sestu sixth trentottèsimu thirtyeighth settìmu seventh quarantèsimu fortieth ottàvu eighth centèsimu one hundredth nonu nineth cincucentèsimu five hundredth dècimu tenth millèsimu one thousandth unnicèsimu eleventh miliunèsimu one millionth
In the ordinal numbers, after the dècimu (tenth), it is enough to drop the final vowel of the number and adding esimu. Only in the numbers after 20 that use the 3 the vowel stays:
Unnicesimu 11th Trentaduèsimu 32nd
But...
Vintitrièsimu 23rd Trentatriesimu 33rd Cinquantatrièsimu etc. 53rd
Those number ending with the u, they drop the final vowel and add the h:
Vinticinchèsimu 25th Quarantacinchèsimu etc. 45th
The ordinal numbers behave as adjectives and follow the gender and the number of the noun they describe:
Gender and Number Lu primu viàggiu. The first travel. Li primi àcqui. The first rains. La prima missa. The first mass. Li primi casi. The first houses. La quàrta vota. The fourth time.
If the ordinal number refers to title, it follows the name:
Title Fidirìcu II Frederick the II Errìcu VI Henry the VI Luìgi IX Louis the IX
The ordinal numbers are written with special capital letters:
Example I primu 1st XIX dicinnovèsimu 19th II secùnnu 2nd XX vintèsimu 20th III terzu 3rd XXX trentèsimu 31st IV quàrtu 4th XL quarantèsimu 40th V quìntu 5th L cinquantèsimu 50th VI sestu 6th LX sissantèsimu 60th VII sèttimu 7th XC novantèsimu 90th VII ottàvu 8th C centèsimu 100th IX nonu 9th D cincucentèsimu 500th X dècimu 10th M millèsimu 1000th XI unnicèsimu 11th
The Romans did not know the cardinal numbers and they used the ordinal numbers for every need. For this reason they used to write the dates with ordinal numbers. Here are some examples of how the years are written with ordinal numbers:
Years written using Ordinal Numbers MCCLXXXII 1282 (Sicilian Vespers) MCDXCII 1492 (The Discovery of America) MDCCCLXI 1861 (Unification of Italy) MCMXXIX 1929 (Italian-Vatican Treaty) MCMXLV 1945 (End of World War II)